ぺラペラ英語目指して・・・・・・・・・Taka from Kyoto
・・・・50才前から、まだ遅くないと無謀にも英語への挑戦 ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 日々の発見を写真と簡単英語(日本語)で書いて勉強中!・・・
An offering
I changed the title, in order to recall its original intention of this blog and to study English.
(初心に帰り、英語の勉強をするために、タイトルを変えました)
It looked like flower field, a speed of a car was so fast that I could not see the field clearly. And flower field was distant of about 500m from the car. I tried to check about it, wanted to take photo, if it was interesting things, and I could get new topic.
(車で走りながら花畑のようなものを見たが、はっきり見えなかった、500mほど離れていたかな。面白そうなので、確認して、写真を撮りたいと思った、新しいネタの発見かも。)
It was the lotus field, flowers were in the bloom, color was pink. Wonderful! The flowers and the leaves were smaller than the lotus of Biwa Lake, but flower were much more. And the flowers were so high than leaves that I could see the many flowers clearly. In case of the Biwa Lake, the color of surface was the green, because many flowers were hidden by big leaves.
(それは蓮畑だった、花はマ満開、ピンク色、すごい。琵琶湖の蓮より花が多い、花も葉っぱも少し小さいが。そして、花は葉っぱより高く突き出ているので良く見える、琵琶湖の蓮の花は大きな葉っぱに隠れていたのでフィールドの表面は緑色だった。)
What are you doing?
“・・・・・・・・・・・“
Are you picking the leaf of the lotus?
”・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ (She turned a face to me)“
What will you do with it?
”・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ (She showed a faint smile)
Will it be an offering?
“・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ (She nodded without voice)
” I see, thanks”
“・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・(She turned his back to me, and he began to work again)
The Bon Festival will come soon.
何しているのですか?
・ ・・・・・・・・・・
蓮の葉を摘んでいるのですか?
・ ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・こちらを向いた
葉を何に使うのですか?
・ ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・少し微笑んだ
お供えですか?
・ ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・無言でうなずいた
そうですか!
・ ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・彼は背中を向けて、又、仕事をはじめた
もうすぐお盆か
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
ご訪問いただき有難うございます、勉強中ですので何か気づかれたらアドバイスください。 ![]()
↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑
ランキングに参加しています、クリック宜しく御願いします。励みになります
写真や・記事内容の転用は、必要な場合は連絡をくださいね.もしあれば。無断転用はご遠慮ください。
Posted by Taka from Kyoto | 10:54 | Comment [8] | TrackBack [0] | 滋賀
On hot summer evening
Sky began to dye to pale gray color. I remembered that the forecaster said that weather would change to bad from afternoon on this morning. I see! I understood, I would not be able to see the color of the sunset. The West Mountain was floating in the air of light gray color. The sun did not show me the red face such a today. The white wave was rushing on the water’s surface toward the beach with the gentle evening wind.
As I drove through the north of Big Bridge, the color of the yellow came in to a rearview mirror. Oh! I thought that it was probably the sunflower field, and I turned to the right, to go back to the sunflower field.
(空はグレーに染まり始めていた、今朝、天気予報では午後から天気が崩れるといっていた、なるほど、なら夕日は見えないだろう、西の山は淡いグレー色の空気の中の浮かんでいる、夕日も赤い顔を見せてくれない、今日は。 白波が湖面を岸に向かって走る、やさしい風と一緒に、琵琶湖大橋の北側を走り過ぎた時、バックミラーに黄色が飛び込んできた。おや、向日葵畑だ、そこまで戻るためにハンドルを右へ切った。)
Green color of the sunflower was not clear because the sunlight was weak already. The yellow flower color was clearer than green color though, because the saturation of yellow was higher than green. However, the sunlight was weak and sky color was gray, then the atmosphere was really soft. Young couple sat down on a bank of the Lake and they were seeing the west mountain and something. I guessed, the future of them came into their view, and they were talking about their dream, as gentle wind wrapped them.
I thought that the sunflower at the evening would give me the good atmosphere, if I was with you
.
(太陽の光が弱かったので緑色はぼやけていた、花の黄色は緑よりハッキリ見えた、彩度が高いからだろう、すでに空の色は薄グレー、光は淡く、雰囲気はすごくソフト! 若いカップルが土手に座っている、西の山を見ているのだろうか? 何を見ているのだろう? 多分、彼らの目には彼らの未来が映っているのだ、そして、やさしい風に包まれて、彼らの夢について語っているんだろう、あなたと一緒なら夕方の向日葵もまたおつなもんだ、なんて、思う!)
・・・・・・・・・・・・・
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
・・
ご訪問いただき有難うございます、勉強中ですので何か気づかれたらアドバイスください。 ![]()
↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑
ランキングに参加しています、クリック宜しく御願いします。励みになります
写真や・記事内容の転用は、必要な場合は連絡をくださいね.もしあれば。無断転用はご遠慮ください。
Posted by Taka from Kyoto | 16:45 | Comment [14] | TrackBack [0] | 滋賀
Exotic plant
What is the flower name? When I went to the Lake Biwa to see the Lotus flower. I found the flower at the side of Lake Biwa. I had never seen it until that time. I felt mysterious atmosphere and fascinating beauty. What was the flower name? I asked at the side. But no one knew the name of the flower. Do you know?
I checked about it in the Internet at the sight of the flower name. That flower name was “ Hotei-aoi” and another name was “water hyacinth”. Is it Hyacinth? As a boy, I used to see it at the goldfish store. I was surprised, the hyacinth flower was such a shape, wasn’t it? They said that it came from abroad, in other words, it was exotic plant. And It is really dangerous plant for Japanese origin plant. Because it has a strong life force which changes a ecosystem of Japanese plant. Water hyachince was chosen one of the typical 100 flowers that would affect for the flower ecosystem. The black bass was the same case, because they could not come to Japan by themselves.. We can say that everyone will be a victim and will be wrongdoer on the other hand.
(花の名前なんだっけ、琵琶湖へ蓮の花を見に行った時、湖の側で今まで見たことのない花を見つけた、神秘的で魅惑的に美しい、花の名前なんだっけ? そこで尋ねたが誰も知らなかった、 ご存知? インターネツト調べたら、名前は“布袋葵、又の名をウオーターヒヤシンス”だった、ヒヤシンス! 子供の頃金魚屋さんで良く見たような気がする、ヒヤシンスってそんな花だったっけ? 海外からやって来た、言い換えると外来種だ、日本のオリジナル種にとつては危険な花らしい、生命力が強く生態系に影響を与える危険性が高いようだ、影響を与える外来種悪者100選の一つに上げられている。
魚のブラックバスと同じケースだ、好んで彼らが日本にやって来たわけではないが、何でも被害者になるケースもあれば、加害者になる反面も持っているんだ。 いや加害者が被害者だと主張しているケースが多いのかも? でも綺麗ですね!)
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
・・
ご訪問いただき有難うございます、勉強中ですので何か気づかれたらアドバイスください。 ![]()
↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑
ランキングに参加しています、クリック宜しく御願いします。励みになります
写真や・記事内容の転用は、必要な場合は連絡をくださいね.もしあれば。無断転用はご遠慮ください。
Posted by Taka from Kyoto | 16:25 | Comment [8] | TrackBack [0] | 滋賀
On the windshield
On the windshield, small butterfly touched down, as I stopped a car at traffic signal. The traffic signal did not change from red to blue a little while, and I got enough time to take the photo. It was on my way to a business trip to Komatu City by car, and it was long distance drive after a long time. I could not depart from the office on time, so I was in a hurry, lost my presence of mind. Keep cool, keep calm to safety drive! The voice came from the heaven, didn’t it? I felt that the butterfly came to here to say that comment. After that, I breathed deeply, and murmur ” keep calm and keep safety drive” to myself. It would be OK to be late some times. I could get my presence of mind. The calm feeling is essential element for safety drive, isn’t it?(信号待ちをしているとき、フロントガラスの上に小さな喋喋がとまった、信号が青に替わるまで時間があったので、写真を一枚、小松市へひさしぶりに車で長距離ドライブの途中の出来事、出発が遅れたので急いでいた、少しあせっていた。
落ち着いて、冷静に、安全運転を! 天の声かな? 喋喋のコメントかな! 深呼吸そした、そして、冷静に安全運転と心に中でつぶやいた、少しぐらい遅れてもたどり着けばいいや、そして冷静さを取り戻せた。 安全運転には気持ちに余裕が必要です。)
I could notice about many things on the way, because I drove by the regulation speed with cool feeling. Specially, the sponge cucumber was surprised me, because it was big, so it was unusual size. It was my declaration of safety drive, and it was an excuse that I was late for the meeting.
(道中、制限速度で落ち着いて走っているといろんなことが見えます、特に糸瓜には驚かせれました、デカイ、常識を超えてデカイ、以上、私の安全運転宣言と、会議に遅れた言い訳でした。)
By the way, it was the sponge cucumber, wasn’t it?
Was it a Gourd?
(糸瓜ですよね? ひょつとして瓢箪? 1m以上ありました。)
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

・・・・・・ ご訪問いただき有難うございます、勉強中ですので何か気づかれたらアドバイスください。
↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑
ランキングに参加しています、クリック宜しく御願いします。励みになります
写真や・記事内容の転用は、必要な場合は連絡をくださいね.もしあれば。無断転用はご遠慮ください。
Posted by Taka from Kyoto | 12:02 | Comment [2] | TrackBack [0] | 滋賀
Silk tree and flower
As I drove a car near the Karasuma-peninsula of the Lake Biwa, the big tree came into my view. It was dignified big tree, which had much flower of light pink color. I guessed, It was special flower, my car ran so first that I could not see it clearly. When the tree went out from my view. I wanted to make sure about the flower, and stepped on the brakes hard, to stop the car. I parked the car into the car park and approached the tree. The shape of the flower was really mysterious. 
(琵琶湖の烏丸半島の近くを走っているとき、大きな木が目に入った、薄赤い花を沢山つけたどっしりとした木だ、変わった花だと思ったが、スピードが出ていたので良く見えなかった、慌ててブレーキを踏み車を止めた、駐車場に車を入れ、木の方へ向かった、それは神秘的な花だった。)
I guessed that it was a silk tree, wasn’t it? I never had seen the flower yet. In other words, it was the first time to watch it with carefully. It looked like different flower than when I had seen it from the car. The song of Silk tree is the famous song that the lyrics were written by the Empress Michiko And, the Nenunoki- school is the famous about the School of handicapped children, it was established in 1968 by actress Miyagi Mariko.
(ねむの木ですよね? いままで見たこと無い、いや、良く、じっくり見るのはこれが初めて、車から見た時のイメージとはずいぶん違っている、ねむの木と言えば、美智子皇后の作詞された“ねむの木の歌”は有名ですね、 又、女優の宮城まりこさんが創設された“ねむの木学園”も有名ですよね。)
I got the impression, the silk tree and flower have most suitable image for both stories, as I watched the flower and touched it. I fingered the flower softly, how soft and slender it was! Special and mysterious feeling was transmitted to my mind. It was difficult to explain clearly about flower with the word. Soft, warm, hug, wet, delicate, slender, twinkling, transparency、and clear. I thought that it was the feeling of the great mother.
(花を良く見て触れたとき、どちらもねむの木にふさわしいストーリーだ感じた、指でそっと触れた、なんて柔らかく、繊細なんだろう、心の中に不思議な感情が伝わってきた、言葉で言い表すのは大変難しい、柔らかい、暖かく包む、抱擁、ウエット、デリケート、繊細、輝く、透き通る、鮮明。 私は偉大な母の気持ちを感じた。)
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
・・・・
・・
ご訪問いただき有難うございます、勉強中ですので何か気づかれたらアドバイスください。 ![]()
↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑
ランキングに参加しています、クリック宜しく御願いします。励みになります
写真や・記事内容の転用は、必要な場合は連絡をくださいね.もしあれば。無断転用はご遠慮ください。
Posted by Taka from Kyoto | 18:30 | Comment [8] | TrackBack [0] | 滋賀
Lotas
Big green area extended in the bay of the side of the Mizunomori-park. It was lotus. I parked a car at the park of side of the road to see the flower of the lotus. It seemed the green area extended more than last year and the leaf was larger than before. Leafs were so big that it could hide the flower under the leaf. So, many flowers were hidden under the leaf。I had to approach the lotus to see the flower. An electric power generator of wind was at other side. It is seldom moving usually. But, the fan of the generator was moving by wind that came from East side on Saturday. It was lucky, but, to take the photo was very difficult because the wind swung the lotus. 
(水の森公園の前の湾に広大なグリーンエリアが広がっています、駐車場に車をとめて見に行くと、昨年よりも緑もエリアがさらに広がっているように思えた、蓮の葉は大きくて、花をその下に隠している、花を見るためには更に近付かなくてはならなかった、対岸には風力発電機があり、普段あまり動いていないのに土曜日は東からの風でファンが回っていた、でも、蓮の花が揺れて、写真を撮るには厳しい状態だった。)
And the flowers were facing toward west-side. I could not get the photo of enough composition. I made the decision that I would change the position to the other side to see the flower more. Other side had weak wind, which was so gentle that I could see the flower enough. I recommend you to visit to there on this season to seeing the lotus.
(蓮の花は、西に向いている、花がうまく撮れない、花が良く見えそうな向かい側へ移動することにした、
対岸は風も弱く、花が良く見えた、花を見るには今がお勧めの時期です。)
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
ご訪問いただき有難うございます、勉強中ですので何か気づかれたらアドバイスください。 ![]()
↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑
ランキングに参加しています、クリック宜しく御願いします。励みになります
写真や・記事内容の転用は、必要な場合は連絡をくださいね.もしあれば。無断転用はご遠慮ください。
Posted by Taka from Kyoto | 11:24 | Comment [4] | TrackBack [0] | 滋賀
Island English VS Continent English

今日は、紅葉の果実を発見、良く写真をBlogで見ていたが実際に見るのは初め、なんだか初々しい熟すると風に乗って竹とんぼのように飛んでいくそうだ、会社でも中国から新人を迎え、チョツトいつもと違った雰囲気、紅葉の果実のような新鮮な雰囲気。 日本人との違いは、すべてポジテイブ、日本語は挨拶程度だが、話せますと言いきり、後で少し解らないと加える、大陸文化と,島国のちがいなのか、半年もすれば日常会話程度はマスターしていると、想像し、たくましくも、少しおそろしいくも感じる。 そして、何か忘れかけていたものを思い出させてくれている、出来ないじゃなくて,少しできる、これからできる、いまにできる、それは前向きな姿勢。みならわなくてわ!
I asked her, “ こんにちは。日本語どれくらい話せますか(Hello. How about your Japanese level?)”
As she smiled, her answered me, “ 少し・日本語話せます I can speak Japanese a bit” with her smile.
Next my question was “ ジャ、英語はどうですか(So, how abut your English?)” As her eye was shining, she answered me” 英語はなせます、でも日本語の方がいいです (I can speak English, but Japanese is better than English)”
Before I said my opinion, I have to explain her exact level of English and Japanese for you. Her comment in Japanese of greeting at the morning assembly was “ 始じ・めまして、私は…です、上・海から来ました、頑張り・ますので、どうぞ・宜しくおねがいします。“. Actually, she spoke Japanese, though it was all sentences, which she can speak in Japanese. And, I have never heard her English comment yet. One month passed already. When I asked her” How about your English?” agI realized that I am a specialist of Japanese conversation, though it is Kansai dialect, because I am Japanese. And then I could understand her Japanese comment that was not perfect sentence. So, we can not make communication, if I say that I do not speak English.ain. Her answered me in Japanese that was “ 大学で習いました” with her full smile.
I realized that I am a specialist of Japanese conversation, though it is Kansai dialect, because I am Japanese. And then I could understand her Japanese comment that was not perfect sentence. So, we can not make communication, if I say that I do not speak English.
以下、長くなりすぎたので、次ペ-ジヘ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ご訪問いただき有難うございます、勉強中ですので何か気づかれたらアドバイスください。
↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑
ランキングに参加しています、クリック宜しく御願いします。励みになります
写真や・記事内容の転用は、必要な場合は連絡をくださいね.もしあれば。無断転用はご遠慮ください。
Posted by Taka from Kyoto | 16:21 | Comment [6] | TrackBack [0] | 滋賀
Hiko-Niyan at Kagamino-sato
It was really cute cat, wasn’t it? I met Hiko-niyan at the station of the road, the station called Kagamini-sato of Shiga-prefecture. Most famous spot of Hikone-city is the Hikone Castle. I have been to there at long time ago. I remember the beautiful view of cherry blossoms, it was the spring season. And I remember that Hikone Castle was really beautiful and it had the image that was neat and clean. White color of the wall and gray color of the stone wall suited the Castle Especially white color is the Japanese castle color.
I think, it is a great idea that Hiko-niyan wears the helmet of Samurai. Because, it give us the image of the Hikone-Castle. And white color of the Hiko-niyan make clean image too. I hope that Hiko-Niyan become famous in the world, such as Hello Kitty.
(可愛いですね、滋賀県の道の駅、鏡の里でひこにゃん会いました、彦根市で一番有名なのは彦根城です、だいぶ以前にいつたことがあります、春の桜の花が綺麗な時期でした、彦根城は清楚できれいだった事を覚えています、白い壁、石垣が雰囲気を出していた、白色は特に日本の城に似合う。
今はひこにゃんが一番、彦根市で有名、ひこにゃんに兜をかぶせたのはいいアイデアだ、彦根城のイメージに通じる白色も同じく似合っている、ひこにゃんよハローキィティのように世界へ羽ばたけ。)
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
・・・
ご訪問いただき有難うございます、勉強中ですので何か気づかれたらアドバイスください。 ![]()
↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑
ランキングに参加しています、クリック宜しく御願いします。励みになります
写真や・記事内容の転用は、必要な場合は連絡をくださいね.もしあれば。無断転用はご遠慮ください。
Posted by Taka from Kyoto | 13:01 | Comment [6] | TrackBack [0] | 滋賀
Rendezvous of the butterfly.
The yellow butterfly and white butterfly were repeating to approach and separation at the green field, as they were fluttering in the air. They flapped their wings, flap-flap.
They were flying so close of each other space that seemed to be enjoying the rendezvous flight. It was mild day in the rainy season. I pressed the button of the camera in a hurry, several times.
(黄色と白色の喋喋が一緒になったり離れたりしながら空中を飛んでいた、てふ・てふ・と。 まるで喋喋のランデブーのように見えた、梅雨の切れ目の晴れた日。私は急ぎシャッターを数回切った。)
As a boy, I used to play on the green field, to run after the butterfly and other insect, with the net. However, I was running after the butterfly by digital camera on that day.
My tool was changed to camera from net with the long time. Where had my net gone? It was my new. My time was slipped to my old good days by the butterfly. The time slip was. Several old happy scenes came into my mind.
(子供の頃は、よく喋喋や虫を取りに網を持って走り回っていたもんだ、だけど今はデジタルカメラで追いかけている、昔と違って。 あの虫取り網はどこへ行ったのでしょう? 私のあの網ですよ、 私は昔にタイムスリップ、昔の懐かしい場面を少し思い出した。)
Suddenly, the siren sounded, to tell us that the lunch break was over. The sound of the siren returned me to the reality time. It was the fine and hot day. I went back to the office in the hurry. I got the sweat a bit, because the sunlight took the summer to there already.
(突然、サイレンが響いて、昼休みが終わったことを知らせる、私を現実の世界に引き戻す、暑い天気の良い昼休み、急いで事務所へ戻った、少し汗ばんだ、太陽の日差しが夏をすでに連れて来ていた。)
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

・・・・・・・・・・・・・・・
ご訪問いただき有難うございます、勉強中ですので何か気づかれたらアドバイスください。 ![]()
↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑
ランキングに参加しています、クリック宜しく御願いします。励みになります
写真や・記事内容の転用は、必要な場合は連絡をくださいね.もしあれば。無断転用はご遠慮ください。
Posted by Taka from Kyoto | 11:24 | Comment [0] | TrackBack [0] | 滋賀
Pretty Niwazekisho
I recalled fine weather day noon that many mandolins were in bloom on the playground at last month. I went to there after lunch. Needless to say, I brought my digital camera to there, after I checked the battery. Another scene of playground came into my view, no mandolins were there already. I supposed that the scenery of playground was changed by Nature power during the one month. Well, it was rainy season already, the time had gone fast have went first. I felt that always the time passed very fast, the reason was from the plants that had changed day by day. Actually, always Nature foster new life one after another and it can say mystery of the globe, can’t it?
(沢山のタンポポがあまり使われていないグランドに先月咲いていたの思い出して、デジカメを持って昨日、昼食の後に行ってみた、タンポポはすでに散って景色は変わっていた、自然の仕業か一ヶ月あまりで眺めはすっかり変わった、いつのまにか梅雨入り、時間のたつのは早いものだ、草木も日に日に変わっていく、自然が次々に新しい命を育む、まさに自然の不思議!)
To my surprise, many flowers were in the bloom on the playground. Normally I could not find the flower from long distance, because it was small. As I approached the playground, they came into my view. The flower name was Niwazekisho, which was tiny flower, came from North America at Meiji-era.
(驚いた事に、グランドには別の花が咲いていた、非常に小さな花なので離れたところからは見えない、グランドに近づいて初めて沢山の花が見えた、名前は“庭石菖・ニワゼキショウ”非常にかわいらしい花だ、、明治時代に北米から渡来したらしい。
Original flower was imported for an ornament plant, later, flower changed to wild plant. It has two color flowers, a white color and a pale purple color are. And, the petal has fine stripes, though we can not see clear. Because, The flower is about one cm or furthermore little. They bloom for only one day, and the petal wither next day? Why! I could not know. So, It called “ ichnich-shou” in Japanese. The small brown ball is the seed, which is about 1 mm. We can not normally see the seed, since it is too small. They vest method to prosper were that keeping small and keeping the flower only one day. We can see the flower about one nonth, because flower opens one after another in the bloom period. Flower life of only one day seems really regrettable. How about you?
(それは本来、鑑賞用として持ち込まれたものが野生化したようだ、花は二色、白と薄紫、花びらには細い線が入っているが、花が小さすぎてはっきりとは見えない、花は1cm程度、
そして、花は一日だけ咲き、次の日には萎む、何で? 解らない? だから一日花と呼ばれる種類の仲間だ、丸いぶらさがっているのは実(種)、約1mm程度、小さすぎて上からはほとんど見えない、ニワゼキショウは小さい事、すぐ萎むことで生き延びてきたのか、次から次へと開花するため約一ヶ月花を楽しめる、一日で花が萎む? ほんと? なんと不思議な?
I can see many seeds when it peeps into their world with their eye line. The photograph has magical power, that it shows me the mystery scenery. It is the same scenery of the insect eye line, isn’t it? Actually, It seems to the insect that it looks like a big forest.
I took above photos at several days ago, I guessed that the flower of the Niwadekisho had decreased already, a preparation was beginning for the next scene. I was looking forward to seeing the next view. When will they show me it? It will be after one month or more?
(花と同じ目線から見ると、沢山の実(種)が見える、写真は不思議な世界を見せてくれる、昆虫たちと同じ目線だ、昆虫には大きな森みたいに見えているのだろう。
上の写真は数日前に撮ったもの、ニワゼキショウの花はすでにいくらか消えていると思う、それはすでに次のシーンへの準備の始まりだ、次はどんな景色を見せてくれるのか、いつごろ見られるのか 楽しみだ、一ヶ月後、それ以上! 別の花?)
・・・・・・・・・・・・・・
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
・・・・・・・・・・・・・・・・
ご訪問いただき有難うございます、勉強中ですので何か気づかれたらアドバイスください。 ![]()
↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑
ランキングに参加しています、クリック宜しく御願いします。励みになります
写真や・記事内容の転用は、必要な場合は連絡をくださいね.もしあれば。無断転用はご遠慮ください。
Posted by Taka from Kyoto | 09:00 | Comment [8] | TrackBack [0] | 滋賀




