ペラペラ英語目指して
        Taka from Kyoto

・・・50才前から、まだ遅く無いと、無謀にも英語への挑戦!!
           写真と簡単英語(日本語)で日々の出来事などを書いて勉強中・・・

-- --

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

Posted by Taka from Kyoto | --:-- | Comment [0] | TrackBack [0] | スポンサー広告

20 2011

三陸のトマト Sanriku-chiyo Tomato

I ordered a tomato in internet. When I checked a “tuitter”, an address and a word, which was fully ripe tomato, came into my eyes. The address was http://www.rakuten.co.jp/cook/125972/1848144/.Somehow, I visited the sight, and then I happened to see the red tomato and the simple faces. It seemed that they were making the smile; I felt it was not natural. It seemed that they were appealing about something. The tomato was produced at Minami-Sanriku-chiyo of Miyagi prefecture. Ono-san tomato, which was grown with non-chemical. It seemed very nice.
This system is very good, because we can see the them face, in other word, them utilize of the money is very clear. TV news said that the mostly donation money had not delivered even now. And the government decided the ununderstandable standard of the sufferers. I decided that to buy the product of Sanriku is my best support.
And the little donation. I am looking forward to seeing the Tometo. Surely, It will be sweet.
Tomato03_R.jpg
tomato02_R.jpg
(ネットでトマトを注文した、Tuitter をチェックしていると完熟トマトという文字とアドレスが目に入った、なんとなく飛んでみると、素朴な顔と真っ赤なトマトが飛び込んできた、なんとなく笑っているようにも見いえたが、何かを訴えているようにも思えた、よく読んでみると、トマトは宮城県の三陸町で作られているらしい。小野さんのトマトは無農薬、見るからに美味しそう。
この方法があったか、顔も見えるし、何に使われるかもわかりやすい、なんでも義捐金のほとんどがいまだに行きわたらず、役所のつくった分かりにくい基準もあり何か割り切れないものがあったが、これに決めた! 今すぐできる事、それは三陸の産物を購入すること、そして少しの寄付。トマトと会うのが楽しみだ。)


・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
ご訪問いただき有難うございます、勉強中ですので何か気づかれたらアドバイスください。 

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習者へにほんブログ村 英語ブログ 英語の日記へ
↑  ↑  ↑  ↑  ↑  ↑
ランキングに参加しています、クリック宜しく御願いします。励みになります。

スポンサーサイト

Posted by Taka from Kyoto | 17:35 | Comment [4] | TrackBack [0] | 奈良

© FC2 BLOG / ooq:blog

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。