ペラペラ英語目指して
        Taka from Kyoto

・・・50才前から、まだ遅く無いと、無謀にも英語への挑戦!!
           写真と簡単英語(日本語)で日々の出来事などを書いて勉強中・・・

-- --

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

Posted by Taka from Kyoto | --:-- | Comment [0] | TrackBack [0] | スポンサー広告

30 2008

Jinrikisha was pulled by young lady

When I walked the side road of the canal, the voice of tourist information came into my ears. The voice was powerful though sweet.  I looked at the direction of the voice.
Then, I could see the Jinrikisha, watched carefully; Puller was young lady. When I saw her, the feeling of wonder came in my mind, because, I had the fixed idea that generally the puller of Jinrikisha was guy. At the time, she turned then began to push the Jinrikisha by back. It seemed that she made communication by explanation of the tourist information.

(可愛いけど力強い観光案内の声が飛び込んできた、声のする方を見ると、若い女性が人力車をひいていました、何で女性が? 人力車は男性ひくものと思っていたので、驚いた、そんな時、彼女が振り向き背中で、押しながら、観光案内を続けていた。)

mP1040596.jpg


We can see the Jinrikisha at tourist resort of Kyoto, it is popular these days. I have seen the Jinrikisha sometimes, but, I have never seen the yang lady puller. It was the first time to see such a Jinrikisha. I thought it ashamed a little bit to getting on the Jinrikisha , though I wanted to try to get on it.  It made me complicated feeling. If you come to Kyoto, and meet her. Please say hallo, and try to getting it for good memory.

(京都の観光地で最近、人力車がよく見かけます、でも、女性の車夫(婦)を見たのは初めてです、乗ってみたいような、でも、少し恥ずかしいような、複雑な気持ちでした。 京都の観光地で彼女に会ったら、声を掛けて、思い出に一度乗ってみてください。)

mP1040594.jpg

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ご訪問いただき有難うございます、勉強中ですので何か気づかれたらアドバイスください。 

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習者へにほんブログ村 英語ブログ 英語の日記へ
↑  ↑  ↑  ↑  ↑  ↑
ランキングに参加しています、クリック宜しく御願いします。励みになります

写真や・記事内容の転用は、必要な場合は連絡をくださいね.もしあれば。無断転用はご遠慮ください。

スポンサーサイト

Posted by Taka from Kyoto | 20:48 | Comment [7] | TrackBack [0] | 京都

29 2008

I met White Dandelion

It was such a nice day that I enjoyed working around Uji-river side last weekend. When I approached the Suspension Bridge, many yellow flowers came into my eyes, and then I took photos of them, and I found simple white flower near it. The flower and leaf have the same shape of the dandelion, though flower color was white. No doubt, it was the white dandelion. The flower was so plain that probably I could not notice about it till that time as I passed by it. Also, I had a preconception that the dandelion flower color was yellow, I took the picture so that I might print on my blog

(週末は天気が良かったので、宇治川沿いでウオーキングが楽しめました、吊橋の近くでタンポポを見つけ写真を撮っていると、その横に白い花が咲いていました、花と葉っぱの形が同じなので、間違いなく白いタンポポです。 今まで気が付かなかったのは、花が地味だったからでしょう、それとタンポポは黄色いと信じていたから?、ブログに載せようと写真に記録。)

mP1040837.jpg


Have you ever seen the white dandelion?  After I found the white flower, I checked about it in Internet. I could know the new information about a dandelion flower, Generally, it is white at Kyu-syu-area and Shikoku-area. If the rarity color of dandelion is white in north area of Japan, and what color is the rarity color in south area of Japan?  The white flower of the dandelion is special color?

It was so pretty that I wanted to take back to home, but, I did not do so, because, I thought the Uji riverside nature was the best place for white dandelion. And, It seemed that suited the nature condition. See you again! White!

(今まで白いのは見た事ありません、後でネットで調べたら、なんと、関西より北は黄色の花が一般的だが、九州や四国では白い花がたくさん咲くようです?、日本の南の地域では一般的なたんぽぽの花は何色? 黄色? 白色?   白いタンポポは特別な花? どうなんでしょうね。
家までもって帰ろうかなと思ったが、止めました、自然の中、宇治川の側が一番、似合うように思えたから! ) 

mP1040835.jpg


 又、来年会えるかな? ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 

 ご訪問いただき有難うございます、勉強中ですので何か気づかれたらアドバイスください。 

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習者へにほんブログ村 英語ブログ 英語の日記へ
↑  ↑  ↑  ↑  ↑  ↑
ランキングに参加しています、クリック宜しく御願いします。励みになります

写真や・記事内容の転用は、必要な場合は連絡をくださいね.もしあれば。無断転用はご遠慮ください。

Posted by Taka from Kyoto | 12:00 | Comment [2] | TrackBack [0] | 京都

27 2008

Yellow Microcosm in rape blossoms

You can meet the many carp streamers, which are in the rape blossoms field at Shiga-prefecture. It is the big project of rape flower oil that is trial rearing for trial manufacturing of the vegetable oil, which is nature environment friendly. I guess, the carp streamers is the symbol of that project, it is a fit symbol in this season.

(菜の花畑で鯉のぼり、地球環境のやさしい、滋賀県の菜の花オイル活用のテストプロジェクトです、鯉のぼりはプロジェクトのシンボルなのかな?)

mP1040933.jpg


The yellow of the field is really clear and beautiful color. Yellow color is glittering in the sun light.   The red, the blue, the black, the white, the green, and the yellow make the beautiful fairyland with the gentle wind. I feel as if I am in the world of the wonderful wizard of Oz. I never have seen the wonderful scene.

(鮮明で綺麗な家イエローフィールドです、太陽に黄色が輝いています! 赤・青・黒・白・緑が優しい風とおとぎの世界を見せてくれます、オズの魔法使いの世界ですね! こんな綺麗なの始めてです!)

mP1040985.jpg


Watch the inside of them, the world of the Yellows has the microcosm.  The space is the cosmos to insect, and it seems to be the jungle. The honey bee looks like the spaceship, which is floating in the space. The yellow space of cosmos, I feel it is very fantasy, and very dreamy.
(黄色の世界の中は小宇宙があります、昆虫にとっては宇宙空間、まるでジャングル。
ミツバチが宇宙船、黄色い宇宙空間を漂っている、不思議な夢を感じる!)

mP1040986.jpg

They move to a flower from a flower, as the spaceship voyage in the space of the cosmos.
Then, they take a rest at the space station for next voyage.
(花から花へ移動する、打宇宙船が、宇宙空間を旅しているようですね、そして、次の宇宙ステーションで休憩、てな感じですか!)

mP1040943.jpg


Please watch inside of the yellow field, and then you can see the other color inside of them. Actually, many other flowers are there, and many butterflies are gliding in the air. It looks like the fighter in the space of the cosmos, isn’t it?
(黄色い空間の更に奥を見てみると、更にほかの花などのいろんな色がみえます、蝶も空間を滑空しています、宇宙空間の戦闘機のようですね!)

mP1040944.jpg


It is the microcosm but really big microcosm.
There is the special beautiful world of yellow, is really wonder.
(小さな宇宙です、でも偉大な小宇宙です、不思議ですばらしいイエローワールドです。)

mP1040999.jpg


・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・   ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

 ご訪問いただき有難うございます、勉強中ですので何か気づかれたらアドバイスください。 

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習者へにほんブログ村 英語ブログ 英語の日記へ
↑  ↑  ↑  ↑  ↑  ↑
ランキングに参加しています、クリック宜しく御願いします。励みになります

写真や・記事内容の転用は、必要な場合は連絡をくださいね.もしあれば。無断転用はご遠慮ください。

Posted by Taka from Kyoto | 15:56 | Comment [14] | TrackBack [3] | 滋賀

25 2008

Wisteria color at Byodouin temple

Wisteria is one of the famous flowers of the Uji-city. Byodouin temple is especially famous for the wisteria. I have been to there twice, unfortunately it was not the season of the wisteria. And it was not the season of the cherry blossom or the season of the colored leaves.

(宇治市にある平等院は藤の花で有名です、今までに二回お寺の中へ入ったが、残念ながら藤の花の時期ではなかった、又、桜や紅葉の時期でもなかった。)

mP1040799.jpg


When I went walking to Uji- river of near Byoudoui temple last weekend. I was lucky to find beautiful wisteria trellis front of the entrance of Byodouin temple. I guessed, it was early to the best season a little bit, but it was enough beautiful bloom flowers that were a light purple color and a white color. Which color do you like?

(先週末に平等院の近くへウオーキングに行った時に、幸運にも平等院の入り口で綺麗な藤棚を見つけた、少し早い感じもたが、紫と白い花が大変綺麗だった。満足。
 貴方はどちらの色が好きですか?)

mP1040795.jpg



I love light purple color, because, it suit the flower of fascination. You know that the light purple is called the wisteria color from old time. It was built in Heian period, and it entered world heritage in 1994 by UNESCO. The wisteria color of purple suits the imagination of Heina period. The wisteria is very important flower to supply the nectar to the insect. Many butterflies and many bees were there.

(私は紫が好きです、なんとなく藤の花に似合うんですよ、昔から藤色つて言うけどなんとなく妖艶で雅な感じがする。平等院は平安時代に立てられ、1994年にユネスコの世界遺産に登録されましたね。)

mP1040806.jpg


I wanted to visit to inside of the temple, but, I had little time and did not eat lunch yet, and the watch hand showed 13:00. I hurried on the way home.  I could look inside of the garden from outside of wall through the gap of the woods. Of course, the view was not clear, but I saw the main building of the temple. It was lucky.

(お寺の中へ入りたかったが、ランチもまだだし、時間もないし、既に一時だし、変えることにした、帰り道、木の間から、本堂が見えた、ラッキー)

mP1040809.jpg

・・・・・・ ・・・・     ・・・・・・・・・・・      ・・・・・・・・ ・・・・・・・・・・・
 ご訪問いただき有難うございます、勉強中ですので何か気づかれたらアドバイスください。 

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習者へにほんブログ村 英語ブログ 英語の日記へ
↑  ↑  ↑  ↑  ↑  ↑
ランキングに参加しています、クリック宜しく御願いします。励みになります

写真や・記事内容の転用は、必要な場合は連絡をくださいね.もしあれば。無断転用はご遠慮ください。

Posted by Taka from Kyoto | 18:30 | Comment [6] | TrackBack [0] | 京都

24 2008

Toasted tea soft ice cream

There are many stores of the Japanese tea product at approach to the Byodoin-Temple. The tea, many kinds of sweet, and etc. So Japanese tea is most famous industry and important of Uji-city. When I arrived there, my throat was dry, because, it was fine and hot day. And it was after that I walked around Uji-river one hour. There were many stores of soft ice cream. I found the big sign of soft ice cream of powdered green tea.

mP1040789.jpg


平等院の参道には宇治茶の特産品の店がある、茶団子などのお菓子類を売っています、宇治市の一番の名物はなんと言ってもお茶ですから、いいお天気の中を一時間ほど歩いて参道にたどり着いたとき喉はからからでした、 ソフトクリームの店も何軒かあります、その中で 抹茶ソフトの看板を見つけました。)

We ordered one green tea soft ice cream and one toasted tea soft ice cream. The salesperson who put on green tea color kimono made soft ice creams. Brown one is the toasted tea taste, not chocolate. I recommend it, I guess, it was original taste of Uji-area.

mP1040787.jpg


(抹茶ソフトと、ほうじ茶ソフトを注文しました、お茶色の着物を着たスタッフがソフトを作ってくらました、茶色のはチョコレートじやありませんよ、ほうじ茶です!これがうまいんですよ、宇治のオリジナルの味だとおもいますが? )

mP1040788.jpg


Green one is the green tea taste, we can buy similar taste other area, because, it is very popular already. So, many kind of soft ice creams of green tea taste are produced nowadays
Green tea or tasted tea. Which taste do you want to eat?
Does your region have a special soft ice cream?

(緑色のは抹茶味です、今でな全国的に売られていますね
 貴方はどちらが好きですか、抹茶、ほうじ茶?
 貴方の地域にオリジナル味のソッフトクリームがあります?)

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ ・・・・・・・・・・・・・・・

 ご訪問いただき有難うございます、勉強中ですので何か気づかれたらアドバイスください。 

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習者へにほんブログ村 英語ブログ 英語の日記へ
↑  ↑  ↑  ↑  ↑  ↑
ランキングに参加しています、クリック宜しく御願いします。励みになります

写真や・記事内容の転用は、必要な場合は連絡をくださいね.もしあれば。無断転用はご遠慮ください。

Posted by Taka from Kyoto | 19:07 | Comment [11] | TrackBack [0] | 京都

23 2008

The gate to Sea God’s palace

The most famous temple of Uji-city is Byodoin. If you visit to the Byodoin temple, please go a little way further to Kousyoji temple. Kousyoji temple is the east side of Uji-riber, it is very close from Byodoin temple. If you get about 30 minutes, you cross the red bridge which the Uji River spans, and you can go there. You should visit to Kousyoji temple.

(宇治市で最も有名なお寺は平等院です、訪問される機会には、是非、足を少し伸ばして興聖寺へ来てください、宇治川に架かる赤い橋を渡るとすぐです。)

mP1040720.jpg


The Koto-zaka (琴坂)make your welcome at entrance of the temple. When you pass through a gate on this season, you can see the five-storied pagoda and the flower of Japanese rose in your left. The stone have become moss-grow. It is the special space of Japanese style. The Koto-zaka is gentle slope, from entrance to main gate of the temple, has the stone wall and narrow waterway on each side. And there is many plant, a Japanese rose, a bamboo, a moss, and etc. It seems that there is very historical area of quiet. I feel as if I am taken to the old period by the atmosphere.  

(琴坂に入る門をくぐると、左側に石の五重塔が有ります、苔がむしていて、この時期は山吹が咲いています、坂の両サイドは石の壁で、苔がむし、山吹が咲いています、竹も見えます、厳粛で歴史を感じる空間で、昔にタイムスリップしたみたいです。)

mP1040729.jpg


I found special root, which clutch the ground on the stone wall. The temple was built about 300 year ago or more. It has grabbed land for days on end. It looks like the talon of eagle. It seems to be powerful, and mysterious.

(壁面に大きな木の根をみつけました、地面を鷲掴みにしています、お寺は300年以上前に建てられて、来る日も来る日も木に根は地面をつかんできたのでしょう、まるで鷲の爪のようで、力強く、神秘的です!)

mP1040721.jpg


As we reach the top of the slope, the interesting gate comes into our eyes. The curved line is special design. It looks like a gate of Sea God’s palace, doesn’t it? And I get the feeling, as if I was taken to fairyland. There are special building, and special garden inside of the gate. Please visit to there once, and see the beautiful view. Best season of viewing is the Japanese rose of spring and Colored leaves of autumn.

(坂を上るにつれて、面白い門が見えてきます、優しい曲線のデサイン、まるで竜宮城の門のように見えます、おとぎの国の入り口のようです、中は特別な素晴らしい庭と建物があります、是非、一度きてください、そして、景色を楽しんでください。 秋の紅葉と山吹の今ががベストシーズンです。)

mP1040747.jpg


・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・


 ご訪問いただき有難うございます、勉強中ですので何か気づかれたらアドバイスください。 

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習者へにほんブログ村 英語ブログ 英語の日記へ
↑  ↑  ↑  ↑  ↑  ↑
ランキングに参加しています、クリック宜しく御願いします。励みになります

写真や・記事内容の転用は、必要な場合は連絡をくださいね.もしあれば。無断転用はご遠慮ください。

Posted by Taka from Kyoto | 19:30 | Comment [8] | TrackBack [0] | 京都

22 2008

The butterfly on the dandelion

I met two small butterflies at the field. It made me happy by the feeling of a spring.
(草原で蝶々に合い、春を感じた。)

mP1040664.jpg


Two white small butterflies were flying together fluttery. The interval of them were narrow or wide, it was repeated. Under the sunlight of the spring, the butterfly was carried on the wind, and was delivering the air of the spring, from the flower to the flower. After a while, the butterfly perched on the dandelion, and began to suck nectar. The butterfly did not escape a while, It seemed as if the butterfly struck a pose for my picture at the flower, and it seemed the butterfly showed off the white wings to us too. The wind blew, then the butterfly flew away, was carried on the wind to other flower field.

(二匹の紋白蝶がじゃれながらヒラヒラと飛んでいた、春の日差しの下で蝶が風に乗り春の空気を花から花へ運んでいる、しばらくすると、蝶はタンポポの上に留まり蜜を吸い始めた、蝶は逃げない、私の写真のためにポーズを撮っているように見えた、白い羽を見せびらかしているようにも見えた。風が吹いて、蝶は舞い上がり、風が別の花畑へつれていったのだろう。)

mP1040665.jpg


Actually, I did not know whether the butterfly was hungry.  I guess, the nectar was very good flavor to butterfly. I thought, it was great chance of taking photo. I had to approach close to flower, because, my camera had not the telephoto lens of the high magnification. I approached about 20cm interval slowly and quietly. The butterfly perched on the flower, was sucking the nectar after a while. After that, butterfly flew away. I was lucky to be able to take the photo.

(蝶が空腹だったかどうかは解らない、蜜は彼らをとりこにするのか、絶好のシャッターチャンス、私のカメラの望遠は倍率が低い為、花に20cm程度まで接近した、でもしばらく蝶は逃げずに蜜を吸い続けていた、私が写真を撮った後、蝶は飛び去った!)

mbutterfly fly


・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

 ご訪問いただき有難うございます、勉強中ですので何か気づかれたらアドバイスください。 

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習者へにほんブログ村 英語ブログ 英語の日記へ
↑  ↑  ↑  ↑  ↑  ↑
ランキングに参加しています、クリック宜しく御願いします。励みになります

写真や・記事内容の転用は、必要な場合は連絡をくださいね.もしあれば。無断転用はご遠慮ください。

Posted by Taka from Kyoto | 18:50 | Comment [6] | TrackBack [0] | 京都

21 2008

Two kinds of Japanese roses

“Yamabuki” is the flower of the Uji-city. I do not know why it is. They are blooming quietly and beautifully into the deep and fresh green at the foot of the mountain of the Uji-river side. The color is the yellow, which is deep and vivid, stand out on the green leaf, and catches the eyes of us. And we can easy catch it with our eyes.

(山吹は宇治市の花です、詳しい訳は知りませんが、久しぶりの宇治川へ歩きの行くと
深い緑やフレッシュな緑に覆われた山裾に沢山咲いていました。 深くて鮮明な黄色が緑に映えていた。)

mP1040631.jpg


They have two shapes, which a single petal and a multiple layer petal. The stalk is slim and delicate. The single petal is called “ Yamabuki” and other is called “Yae-Yamabuki”.
English name is Japanese rose, I guess, it come from the shape of Yae-Yamabuki, because, it look like a rose. I found them at the foot of the mountain of the Uji-river side path. Two flowers were on the same point.

(1重の花びらと多重の花びらの二種類の花があり、茎と細くて繊細、1重の花は山吹、多弁の花は八重山吹と呼ばれている、英語名はジャパニーズ・ローズ、八重山吹がバラに似ているからそう呼ばれるのだろう、宇治川の山裾で両方の花が一緒に咲いているのを見つけた。)

mP1040731.jpg


Which type of flower do you like? I can not choose just one. I think, both flowers are beautiful, have each good point, There is something refined about “Yamabuki” And, I get the noble atmosphere from “Yae-yamabuki”.

(どちらの花がお好みですが、私には選べない、それぞれに美しく良いところを持っているから。山吹は気品があり、八重山吹は崇高な感じがする。)

mP1040638.jpg


As I walk the slope to the Kouseiji-Temple, the Yae-yamabuki came into my eyes.
The contrast of the bamboo gave me very good impression, and very good Japanese atmosphere was made by their contrast.
(興聖寺の坂を歩いていると、八重山吹が目に入った、竹とのコントラストが印象的で日本的な雰囲気をかもちだしていた。)

mP1040745.jpg


The petal of camellia made the red carpet. I think, simple figure of Yamabuki is much better than Yae-yamabuki on this scene. How about you?
(椿の花びらの作った赤いカーペットもシンプルな山吹がお似合いだ、如何ですかな?)

mP1040719.jpg


・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

 ご訪問いただき有難うございます、勉強中ですので何か気づかれたらアドバイスください。 

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習者へにほんブログ村 英語ブログ 英語の日記へ
↑  ↑  ↑  ↑  ↑  ↑
ランキングに参加しています、クリック宜しく御願いします。励みになります

写真や・記事内容の転用は、必要な場合は連絡をくださいね.もしあれば。無断転用はご遠慮ください。

Posted by Taka from Kyoto | 12:40 | Comment [8] | TrackBack [0] | 京都

20 2008

Uji-river side walking. -1-

I went to Uji river side to walking after a long time , I wanted to visit on cherry blossom season, unfortunately, I could not come. Though I found other beautiful colors today.

sP1040645.jpg
Uji-dam was draining water off plenty. I guess, since the rainy day continued, the water level of the dam went up. Therefore, the water level was about one meter higher than usual. The color of the river was deep green, and the mountain was covered with many kind of fresh green colors.

(宇治ダムは勢い良く放水していた、しばらく雨が続いたのでダムの水位が上がっているのだろう、いつもより宇治川の水位はい1メーター位高いように思えた、川の色は濃い緑、山の色は鮮やかな緑に覆われていた。)


sP1040832.jpg
A tree of late flowering cherry was at a hillside of the mountain. The flower was looked like a white color, because, it was affected by other plant deep color. Of course, correct color was pale pink, which I would not be able to see till next season.

(遅咲きの桜の木が一本山の中腹に見えた、花は白く見えたが、周りの濃い緑色の影響だろう、今シーズンもこれが見納めだ。)


sP1040843.jpg
When I approached the close range of the Mountain, many colors came into my eyes.
Specially, I found the flower of deep yellow color was shining more than other colors, it was the Japanese rose of the flower of the Uji-city.

(山に近付くと,いろんな色が目に飛び込んで来た、中でも宇治市花、山吹の深い黄色は輝いていた。)


It continues to next number. (続く) ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・


 ご訪問いただき有難うございます、勉強中ですので何か気づかれたらアドバイスください。 

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習者へにほんブログ村 英語ブログ 英語の日記へ
↑  ↑  ↑  ↑  ↑  ↑
ランキングに参加しています、クリック宜しく御願いします。励みになります

写真や・記事内容の転用は、必要な場合は連絡をくださいね.もしあれば。無断転用はご遠慮ください。

Posted by Taka from Kyoto | 19:23 | Comment [0] | TrackBack [0] | 京都

18 2008

Two colors of peach flowers live together

Many people are taking a picture of the peach blooms under the tree. The color of the flower is pale pink, and the petal is piled up many thicknesses, like a rose. I find a nameplate which a Shina-momo(支那桃)is written on. Some flowers are two colors, the colors of the petal are pale pink and pink. The Shina-momo is charming, though the cherry blossoms are wonderful.

(沢山の人が桃の木の曽下で写真を撮っいる、淡いピンク色でバラのような多弁なはなだ。
名札には支那桃と書いてある、淡いピンクにピンクが混ざっている花が少しあり、桜の花も綺麗だが、桃に花もチャーミングだ!)

mP1040608.jpg


They begin to take photo of the upper of the tree. As I see the place, the color of deep pink flowers come into my eyes. Why are different color flowers on the same branch?
I am surprised, though, it is beautiful, some deep pink flowers are in the pale pink flowers.
I guess. For example, if you have ten children, and, that the eight children take after your wife and the two children take after you, and, we can say that your family look like similar case. I do not know whether to call that tree a mutation is correct. However, I think that we call it mystery of life is correct.

(彼らは木の上の部分をとり始めた、見上げた時、濃いピンクの花が目に入った、二色の花が同じ枝に咲いている、なんだこれは、淡いピンクの中に幾つかの濃いピンクの花が、
想像だが、20人が父親に似で2人が母親似ならその20人兄弟が揃うと同じような感じかな?
その木を突然変異と呼ぶのが正しいかどうかはわからないが、自然の神秘とは言える。)

mP1040606.jpg


・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 

 ご訪問いただき有難うございます、勉強中ですので何か気づかれたらアドバイスください。 

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習者へにほんブログ村 英語ブログ 英語の日記へ
↑  ↑  ↑  ↑  ↑  ↑
ランキングに参加しています、クリック宜しく御願いします。励みになります

写真や・記事内容の転用は、必要な場合は連絡をくださいね.もしあれば。無断転用はご遠慮ください。

Posted by Taka from Kyoto | 19:00 | Comment [5] | TrackBack [0] | 京都

17 2008

Spring Plum Garden

 When I went through the path of side of garden of Kitano-shrine, I found that green leaves came out on twig of the plum tree, though the plum tree had not a flower already. If I remember rightly, it was the plum garden, which I visited to see the plum two months ago. There was very busy, because a lot of people visited the shrine and plum garden. At the time, the garden was quieter than two months ago, because the garden was closed already. I felt that the season of plum blooms was end afresh.

(北野神社の庭の横を通り抜けるとき、梅に木に緑の葉が出かけているのが見えた、既に、花は無い、確かに、そこは二ヶ月前に梅を見に来た梅園だ、沢山の人で混みあっていた。そのときに比べると、梅園が閉まっている事もあって静かだ、改めて梅の花の時期は終わったと感じた。)

mP1040489.jpg

 When I watched inside, many dandelions and green wild plant came into my eyes. And, I watched inside more closely, then I found the something that was moving.. It was a bird, probably it was a gray staling.. (椋鳥) When I said, “it is bird” and I pointed the camera to it. The bird flew away. It was all over the in a moment.

(中を覗いてみると、緑の草と沢山のタンポポが見えた、よくよく見ると何かが動いている、鳥だ、たぶんムク鳥だ、“鳥だと叫んで、カメラを向けシャッターを切った、もう一枚と構え直したとき、飛び去ってしまった。)

mP1040490.jpg


The plum garden began to take rest till next year, for to show us their beautiful flower again. The plum trees will have full green leaf soon and the plum garden will been changed the color to green too. I could visit the plum garden at the season of plum blooms this year, it was the first visit. I was very happy, it was fine, and plum flower was beautiful. They will flower full next year again.
I am looking forward to seeing them again.

(梅園は来年又美しい花を見せる為に休養に入ったのだ、すぐの梅に木は葉が茂り、梅園は緑色に変わる、今年初めて梅の花の時期に訪れることが出来た、天気も良かったし、花も綺麗だったし、幸運だった。 来年も素晴らしい花を咲かせるだろう、又、見に来るのが楽しみだ!)

mP1040493.jpg


The big cow, which dressed up with the petal of cherry was watching the changing dress for the season of Kitano-shrin.e at the entrance of North east. I felt that the cow voice of “summer will come soon” “the unwelcome rainy season will come first”  “Do your vest to study English!” came into my mind.

(北東に桜の花びらでドッレスアップした雄牛が北野神社の季節の変化を眺めています。
“もうすぐ夏だ”“先ず嫌な梅雨が来て”  そして“ 英語頑張れよ!” と 牛の声が聞こえたような気がした。 北野さんは学問の神様!)

mP1040481.jpg


・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ご訪問いただき有難うございます、勉強中ですので何か気づかれたらアドバイスください。 

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習者へにほんブログ村 英語ブログ 英語の日記へ
↑  ↑  ↑  ↑  ↑  ↑
ランキングに参加しています、クリック宜しく御願いします。励みになります

写真や・記事内容の転用は、必要な場合は連絡をくださいね.もしあれば。無断転用はご遠慮ください。

Posted by Taka from Kyoto | 23:30 | Comment [2] | TrackBack [0] | 京都

16 2008

Petal Dyed Ping

I noticed that cherry flower show me two beautiful sights. Of cause, the cherry blossom is representative sight. When other plant came into bloom, the petals that were scattered by the wind and rain stayed on the plants and ground, and wrapped them with pale pink color.

桜の花は私を二回楽しませてくれる、先ず満開の花、そしていろんな花が咲き始めた時、風や雨で散った花びらが草の上や地上に留まり、淡いピンク色が包む。

sP1040503.jpg

The petals, which reached the canal, glittered, showed dancing on the water. The dandelion was watching the petals that were flowing. It seemed that the dandelion said that they would like to see you again. And, the petals answer was that “See you soon!”

花びらが疎水に落ちて、キラキラ輝く水面を漂う、タンポポが見守っている、 タンポポが “叉、会いましょうね!” と 挨拶しているようだ、花びらも“叉、すぐね!”と答えている様な気がした。)


sPs1040542.jpg
The petals, which were glittered on the ground, set off the white spiraea.
It seemed that they were chatting, didn’t it?

(グランドに落ちた花びらは輝きながら、雪柳を引き立てている、彼らはチャットしているようだ!)


sP1040599.jpg
Many pink petals surrounded the spring stars. I guessed, they were competing about the colors of them. And, petals seemed they were flowering, though they were petals. The contrast of yellow, white, pink, and green were beautiful!

(沢山のピンク色の花びらが花にら囲んでいた、互いに色を競っているようにみえた、そして桜の花びらは咲いているように思えた、黄色、白色、ピンク.グリーンコントラストが綺麗だった。)


sP1040531.jpg
The camellia had fall many petals already. The pale pink and red were mixed, it was a striking contrast. It seemed that they were playing together

(椿の花は既にちり始めていた、薄ピンクと赤の花びらが混ざり合いはっきりしたコントラスト、彼らは一緒に遊んでいるだった。)


sP1040530.jpg
The petals were staying on the leaf of the buttercup which have eight petals. It seemed that they were watching close them. After the wind, and rain, the cherry tree will change the color to green, they will go back into the ground, to take a rest. The preparation for the next year will be begun from that time.

(花びらは金鳳花(八弁)に葉に留まっている、まるで見守っているのか、
風が吹き、雨が降り、桜の木は見ごり色になる、彼らは地中へと帰っていき、眠りに着く、又、来年戻ってくる為に!)

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ご訪問いただき有難うございます、勉強中ですので何か気づかれたらアドバイスください。 

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習者へにほんブログ村 英語ブログ 英語の日記へ
↑  ↑  ↑  ↑  ↑  ↑
ランキングに参加しています、クリック宜しく御願いします。励みになります

写真や・記事内容の転用は、必要な場合は連絡をくださいね.もしあれば。無断転用はご遠慮ください。

Posted by Taka from Kyoto | 17:30 | Comment [12] | TrackBack [1] | 京都

15 2008

Japanese maple flower

mP1040523.jpg


The maple is the leading actor on the autumn. And, Japanese maple shows us beautiful colored leave. It is autumn colors red and yellow, maple is dyed to glowing red. I had supposed that it was not notable tree in this season. But, I found the flower of Japanese maple at near the cherry blossoms at canal. When I tried to take photo of cherry flowers it came into my camera.

(楓は紅葉の主役です、秋の色は黄色赤色、楓は燃える赤に染まる, 今の時期の楓には特に注目しいなかったが、写真を撮ろうとした時、疎水で桜の花の近くに楓の花を見つけた。)

mP1040520.jpg


When it came into my eyes, I could not understand what it is. I imagined it from the shape of the leaf. After while, I understood it was the flower of the Japanese maple. The flower was really simple and tiny! The color was sober and plain. The contrast seemed to be very Japanese atmosphere. The stone color, plants colors, the watercolor, which was glittering, and petal, which was floating.  I like the view of this season too, though the maple was beautiful on autumn.

(最初は何だか解らなかったが、葉っぱの形から想像できた。なんてシンプルで可愛い花だ、色も簡素で地味で、日本的な雰囲気のコントラストなので! 石の色、草木の色、光る疎水の水、そして漂う花びら、秋の紅葉もいいけど、そんな光景も私は好きだ。)

mP1040552.jpg


After a while, I found two big carps in the canal.  The water was really clean, I could see the carps clearly. And I thought, that was really safety area, because, the carps were floating into the water with petals. I was surprised a little bit, then I felt relieved.

(少し歩いてから、二匹の大きな鯉を疎水中で見つけた、ゆっくりと水中に花びらと浮かんでいる、安全なんだ! 驚いた後、何かほっとした気分になった!)

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ご訪問いただき有難うございます、勉強中ですので何か気づかれたらアドバイスください。 

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習者へにほんブログ村 英語ブログ 英語の日記へ
↑  ↑  ↑  ↑  ↑  ↑
ランキングに参加しています、クリック宜しく御願いします。励みになります

写真や・記事内容の転用は、必要な場合は連絡をくださいね.もしあれば。無断転用はご遠慮ください。

Posted by Taka from Kyoto | 19:50 | Comment [2] | TrackBack [0] | 京都

14 2008

Road of Philosopyh was Pink Color

The philosophy road is famous of cherry blossom. From the place of near the entrance of Ginkaku-Temple to Nanzenji-Tenple is called “Tetugaku-no-Michi”. The distance is about 1.8 km.
(哲学の道は桜で有名、銀閣寺から南禅寺まで約1,8Kmの道のり)

mP1040497.jpg


I could not remember whether I have visited there before. It was 20 years or more ago, if I had visited there, and it was not this season. We had much rain last week. I guessed, the cherry flowers fell already. It was difficult to make decide whether to go.
I headed the car to there at last, because, I wanted to check the location and atmosphere of there.

(以前来たことがあるような気がするが思い出せない、20年以上前かな、もし来ていたら、それと今の時期じゃないな。 先週は雨が良く降ったので、散っているか心配で、迷ったが雰囲気とロケーションを確かめたくて、結局車で出かけた。)

mP1040500.jpg


The path side of the canal (疎水) was very busy, for there were many tourists. I guessed, many foreigners probably were on the path more than Japanese. The cherry flower and the canal showed me special view. You can see the scene only two or three days in a year, I think so. The cherry blossoms were beginning to fall to the canal, and the petals flowed with floating. Many cherry tree have had still flower, many petals had covered the ground and plant. The many petals were floating in the air, many petals reached on the water. The space was dyed pink color by petals. It seemed to be the tunnel of cherry flowers.

(疎水の横の小道は観光客でいっぱいだった、外国の人の方が多いかな、疎水と桜の花が特別な情景を見せてくれた。年に2~3日しか見られない光景!  桜の花びらは散り始めて疎水まで落ちて行き、水に浮かんで流れていく、まだ木には沢山花があり、草や、地面は桜の花びらで覆われている、花吹雪が漂うながら水面まで落ちていく、空間がピンク色に変わり、桜の花びらのトンネルのようだった。)

mP1040514.jpg


I found big spiraea(雪柳)、it was great contrast and beautiful, as if It seemed special garden of Japanese. I hope that no one were there, then I could got the view to myself.
But, I guessed, every one thought so.

(しばらく歩くと、大きな雪柳を見つけた、素晴らしいコントラストだ、まるで特別な日本庭園の様だ、誰もいなければ、ゆっくりこの空間を独り占めできるのだが、きっと、皆、そう思っているか!)

mP1040525.jpg


・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ご訪問いただき有難うございます、勉強中ですので何か気づかれたらアドバイスください。 

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習者へにほんブログ村 英語ブログ 英語の日記へ
↑  ↑  ↑  ↑  ↑  ↑
ランキングに参加しています、クリック宜しく御願いします。励みになります

写真や・記事内容の転用は、必要な場合は連絡をくださいね.もしあれば。無断転用はご遠慮ください。

Posted by Taka from Kyoto | 17:47 | Comment [6] | TrackBack [0] | 京都

13 2008

Kamo-River''s Dike of Kyoto



mP1040402.jpg


The dike of Kamo-river is famous of Cherry blossoms. When I worked for Kyoto office, I used to drive the road of dike. But, I probably could not visit there for about ten years on this season, because I was moved to Shiga office about twelve years ago. On last week end, I visited cherry blossoms at there. Of cause, I remember the beautiful cherry full blossom on this season. Though, the scene seemed to be not same view of my memory. Naturally, the trees grow up. But, the cherry tree seemed to have been increased in the past ten years. I particularly like the east dike of the side of Kyoto botanical garden. Many dark pink weeping cherries were there, it was representative walking spot of sightseeing on this season, and there was very crowded. 

(京都の鴨川は桜で有名だ、京都事務所へ通っていたときはよく堤防を車でとおった、滋賀事務所に移ってからは10年近くこのシーズンにはきていない、先週懐かしくて行ってみた、昔の風景は覚えていたが、どこかが変わって見た、もちろん桜の木は生長している、でも、桜の木自体が増えているように思えた。特に京都植物園沿いの堤防のしだれ桜がいい、少し濃い目のピンクだ、人気の観光コースなので、大変混んでいた。)

mP1040434.jpg

The road of west dike was very busy; the car ran slowly as if a turtle moving on way home. The car came near Demachi area; I could see the DaimonJi-Yama in my Left side. Then I could take many photos of cherry blossoms in a safety, because I could run my car. We were in the traffic congestion. It took about thirty minutes to get out of the traffic congestion. Actually, I saw enough cherry blossoms. I was very tired for reasons I could not understand.
(帰り道、西側の堤防は大変込んでいて、亀のように、のろのろ運転、出町柳の近くで左側に大文字山が見えた、渋滞で車が動かず、ゆっくり写真が撮れた、渋滞を抜けてのは約30分間後、たっぷりと桜が見られたが、なんだか疲れた一日だった。)

mP1040405.jpg


・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・


ご訪問いただき有難うございます、勉強中ですので何か気づかれたらアドバイスください 

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習者へにほんブログ村 英語ブログ 英語の日記へ
↑  ↑  ↑  ↑  ↑  ↑
ランキングに参加しています、クリック宜しく御願いします。励みになります

写真や・記事内容の転用は、必要な場合は連絡をくださいね.もしあれば。無断転用はご遠慮ください。

Posted by Taka from Kyoto | 16:45 | Comment [4] | TrackBack [6] | 京都

11 2008

Special Cherry tree at the Courtyard.

mP1040392.jpg


Old office of Kyoto Prefecture was built Meiji era. I heard that It have the special garden and something. I headed a car there last weekend. I can see nothing at outside of the building. But, as I set foot on the stairs, it came into my eyes. The soft scene that I could see through the antique glass of wood window. How amazing! I have never seen such a view. The cherry blossom was flickering in the glass of the window.

(京都府庁舎には特別な明治がある、そこには特別な空間がある、外部からは何も見えない、ただ歴史的を感じる建物があるだけ、でも、一歩階段へ足を踏み入れた時、木枠にはまったアンティークガラスを通してやさしい光景が、私の目に飛び込んできた, それは窓ガラスの中で揺らぐ桜の花!)

mP1040273.jpg


I rushed to second floor. Great! How wonderful courtyard was!  
It was the fantastic space. The space was grown up by the flow of the time. The history accumulated, then became the tradition, then it permeated into the space. They made plants, special sky, and cherry blossoms, the color of the roof, wall, and ground. The color of the cherry blossoms were shining, as well as the old day. How beautiful was! I can not show you about the color through the word.

(二階へ駆け上がった、なんと! とんでもない中庭がそこにある! 長い時間の流れを感じる空間、歴史が積み重ねられ、伝統となり、しみ込んだ空間。草、そこだけの空、満開の桜たち、屋根の色、壁、そして地面。 桜の花は昔と同じように輝いていた、なんて綺麗なのだ! こんなの初めてだ!)

mP1040281.jpg


I imaged the scene that the garden was very busy with many people, as 100 years ago. A bowler hat, a swallowtail coat, a mustache, a stick, a carriage, and a lady. The word of “ ハイカラさん” is well matched to them. That is the stage to perform the Meiji era.

(目を閉じ、耳を澄ますと、百年前の明治時代の人々の姿をそこで見たような気がしました、声が聞こえたような気がした、山高帽、燕尾服、髭、ステッキ、馬車、そして、レディー達。 “ハイカラさん”の時代、そこには明治時代の日本の美・京都の美がある!)

mP1040396.jpg


・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・


ご訪問いただき有難うございます、勉強中ですので何か気づかれたらアドバイスください。 

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習者へにほんブログ村 英語ブログ 英語の日記へ
↑  ↑  ↑  ↑  ↑  ↑
ランキングに参加しています、クリック宜しく御願いします。励みになります

写真や・記事内容の転用は、必要な場合は連絡をくださいね.もしあれば。無断転用はご遠慮ください。

Posted by Taka from Kyoto | 19:38 | Comment [18] | TrackBack [0] | 京都

10 2008

Cheer Hanshin-Tanuki

Because the topic of the cherry blossoms flower kept on several times. I report other topics today. I found this TANUKI at Shigaraki of Shiga-prefecture last year. How cheerful pottery of raccoon dog was!
( なんと愉快なたぬでえしょう! 桜の話題が続いたので、今回は気分転換、これは昨年信楽で見つけたたぬきの焼き物です)

阪神たぬき


My friend said me, the baseball game is very funny this season. He seemed to be very happy, of cause he was the great fan of the Hanshin Tigers. B.T.W. As a boy, I used to watch baseball game of Hanshin Tgers Vs Yomiuri Giant, with my father. I cheered Hanshin-Tigers, since father affected me, and I might be the fan of Hanshin. Then, I remember, when Randy William Bass resigned, I got big shock. After that, I have seldom watched the games on television. Nowadays, I watch MLB Game on TV sometimes. Because, I can get the feeling, as I am studying English, Though, usually to understand enough is very difficult to me. Oh, when will I be able to catch enough! TANUKI! 

(友達によると、今年の野球は面白いそうです、最近彼は嬉しそうです、阪神の調子がいいのですかね。ところで、子供の時、父親と一緒に良く巨人阪神戦をテレビで見ました、父親の影響で阪神を応援していましたが、ランデーバースがやめたときに大きなショックを受けて、それ以来あまりテレビで野球を見なくなりました。 古い話ですが。
最近では大リーグを時々見ます、なぜなら英語の勉強をしているような気分になれるから!
でも、ほとんど解っていません! ヲー  いっになったら聞き取れるのだ!  たぬき!)

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

 ご訪問いただき有難うございます、勉強中ですので何か気づかれたらアドバイスください。

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習者へにほんブログ村 英語ブログ 英語の日記へ
↑  ↑  ↑  ↑  ↑  ↑
ランキングに参加しています、クリック宜しく御願いします。励みになります

写真や・記事内容の転用は、必要な場合は連絡をくださいね.もしあれば。無断転用はご遠慮ください。

Posted by Taka from Kyoto | 20:59 | Comment [2] | TrackBack [0] | 滋賀

09 2008

The Buddha’s birthday


sP1040051.jpg

Yesterday was the birthday of the Buddha. When I went to the Osaka city last week. I found the paper doll of the elephant and many flowers on the steps entrance of the Kita-Midou-temple.  The poster gave me the information that last Saturday was the day of the birthday of the Buddha. The correct birthday is Tuesday April 8, I guess, weekend is more convenient than weekday for people.
.
(昨日はお釈迦様の誕生日、先週大阪へ行った時、北御堂で花畑の中に大きな象を見つけた、ポスターには4月5日は御釈迦さんの誕生日、花祭りと書いてあった。本当は4月8日、土曜日に繰り上げているのかな?)


sP1040046.jpg


The old memory came back to me. It was my Kindergarten period. My Kindergarten was in the Temple, the principal was the Buddhist priest. I could imagine the scene of the Flower Festival from my faint memory. The small golden Buddha, the hydrangea tea, many flowers, many sweets, and the red rug. I pour the tea on the Buddha and I joined my hands in prayer. And the soft texture of the red rug came back to me. It was my dim memory my good old day.

(それを見ていると幼稚園の時の事を思い出した、幼稚園はお寺の中にあり、園長先生は和尚さんだった、微かな記憶にで花祭りの場面が浮かんでくる、金色のお釈迦様、甘茶、沢山の菓子、沢山の花、そして赤い毛氈。お釈迦様に甘茶を掛け、両手をあわっせて拝む、そして、そのときの柔らかい赤い毛氈の感触! 私の遠い昔の微かな記憶!)



sP1040050.jpg


What should I do?


What did you do for you today?
What did you do for other today?
Why don’t you consider about how much benefit did you receive from other people or things today?


・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

 ご訪問いただき有難うございます、勉強中ですので何か気づかれたらアドバイスください。 

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習者へにほんブログ村 英語ブログ 英語の日記へ
↑  ↑  ↑  ↑  ↑  ↑
ランキングに参加しています、クリック宜しく御願いします。励みになります

写真や・記事内容の転用は、必要な場合は連絡をくださいね.もしあれば。無断転用はご遠慮ください。

Posted by Taka from Kyoto | 12:20 | Comment [3] | TrackBack [1] | 大阪

08 2008

Many colors under the Cherry blossom

mP1040191.jpg


Now, our mind is wrapping by the tender color of pale pink. I do not know when it will be changed. It will blow, it will rain, the sun will set, and the sun will rise. Watch the ground! Many plants are showing new color under the pale pink color of cherry blossom. They are preparing of painting new color now that will wrap every thing soon. It is just around the corner already. The small bird showed the shape between the pink flower.

(優しいピンクに包まれて、風が吹いて、雨が降って、日が沈み、日が昇り、
満開の桜の下で、新たな命が顔を見せている、それは新しい色に塗り替える準備
もうそこまで来ている、小さな詩人(bard)も花の間から顔をのぞかせている。)

mP1040209.jpg


The young leaves of green color will show between the flower soon.
A lot of colors will come on soon.
It is the energy of the globe, it is the breath of the sun
It will blow more, it will rain more, the sun will set, and the sun will rise.

(活き活きとした若葉が緑の顔を見せるのはすぐだ、
色んな色がよみがえる、地球は生きている、呼吸している、
もつと風が吹いて、もっと雨が降って、太陽が沈み、太陽が昇り。)

mP1040240.jpg


To be wrapped with the pink color is really comfortable.
Please stay pale pink color, Please stay there!
Though, nobody can obstruct it
It is the energy of the globe, it is the breath of the sun.

(桜に包まれる心地よさ、いつまでも散らないで!
でも、誰にも止められない、地球の呼吸、太陽の躍動!)

mP1040241.jpg


・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

 ご訪問いただき有難うございます、勉強中ですので何か気づかれたらアドバイスください。 

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習者へにほんブログ村 英語ブログ 英語の日記へ
↑  ↑  ↑  ↑  ↑  ↑
ランキングに参加しています、クリック宜しく御願いします。励みになります

写真や・記事内容の転用は、必要な場合は連絡をくださいね.もしあれば。無断転用はご遠慮ください。

Posted by Taka from Kyoto | 13:00 | Comment [6] | TrackBack [0] | 未分類

07 2008

Cherry Blossom Osaka Castle

It is raining today. Then I am worried about cherry blossoms' falling. Though; I got many photos of Cherry blossom last week already, was Lucky
(今日は雨が降っています、この雨で桜の花も大分散りますね、けど、先週に沢山の写真が撮れラッキーでした)

mP1040071.jpg


When the Keihan-line arrived near Tenma station, I could see the castle tow in my left side for a split second. For a moment I felt that Cherry flower of Osaka-castle is in the full bloom. The watch showed noon. I got off the Keihan at Tenma station, then I began to walk toward the castle. The riverside had a lot of cherry blossom. Many people seemed to be enjoying cherry-blossom viewing in the fine day’s afternoon. When I walked for a while, the castle came into my view.
As I approached it, the castle showed me the beautiful shape between the cherry blossom. Actually, the castle was going well with the cherry blossom.

(京阪電車が天満橋の近くまできたとき、左側に天守閣が見えた、そのとき、桜が満開だろうなあと頭をよぎり、丁度ランチタイムだったので、天満橋で電車を降り、お城のほうへ向かった、川辺の桜は満開だった、沢山の人が晴れた午後の桜見物を楽しいんでいる姿が目に入ってきた、
しばらくすると、桜の間から素晴らしいお城が姿を現した、確かに、お城には桜がよく似合う!)

mP1040090.jpg


I could see a nice view from the top of the castle, though it was very crowded. The scene looked like the sea, which color was pale pink, bright green, and other many colors. How beautiful it is! I took the photo of that sea with a golden fabulous dolphin like fish(シャチほこ). I enjoyed the good view for a while, after that I went down the narrow stairs. Because, the elevator was really busy, then I got tired a little bit.

(天守閣からの眺めは最高だった、少し混んでいたが、なんて綺麗なんだ、淡いピンク、明るい緑の海の様だ、その海にシャチほこを入れて写真を撮り、しばらく景色に酔う事ができ、満足できたが、エレベーターが混んでいたので狭い階段を降りることになった。)

mP1040160.jpg


I could see many other beautiful scenes. Then I went to the sub-way station in a hurry. Because, the lunchtime would be over soon. When I turned round on the way back to the station, Osaka-castle was floating on the sea of Cherry Blossom. It was really mysterious view. I took a break a little bit to have a cold bottle tea. The tiny car of train shape came there, they were a service to the nearby sub-way station from there. The train ticket was 200Yen, and it was really joyful car. I walked to the station, because I was ashamed to take a train.

(そのほかにも素晴らしい景色が盛り沢山だった、昼休みが終わりかけていたので、駅に向かった時、振り返ると、桜の花の梅に中に大阪城が浮かんでいた、なんと幻想的な眺めだ!
休憩して御茶を飲んでいると、可愛らしい汽車の形の車がやってきた、駅の近くめで巡回しているらしい、乗車料金は¥200、楽しい車・汽車でした。 背広を着ていて、一だったので恥ずかしくて乗れななかった!)

mP1040143.jpg


・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

 ご訪問いただき有難うございます、勉強中ですので何か気づかれたらアドバイスください。

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習者へにほんブログ村 英語ブログ 英語の日記へ
↑  ↑  ↑  ↑  ↑  ↑
ランキングに参加しています、クリック宜しく御願いします。励みになります

写真や・記事内容の転用は、必要な場合は連絡をくださいね.もしあれば。無断転用はご遠慮ください。

Posted by Taka from Kyoto | 14:50 | Comment [8] | TrackBack [0] | 大阪

05 2008

Reizan-Kannon Higashi-yama

sP1030977.jpg

Reizan-Kannon is a one of famous sightseeing spot in Kyoto. However I had never been to there. One sprig’s day、Cherry blossom tempted me to go there. The atmosphere was really quietness and solemn. Of course the cherry tree was full bloom, and the garden was not busy, was very lucky. I bought the incense stick, which was the entrance fee of the garden. I offered it on Reizan- Kannon. Twelve statues of Buddha, which was originated from the twelve forage signs, were inside it.
(霊山観音は京都の有名な観光スポットです、いまだ行ったことがなかったのですが、とある日、桜の花に誘われて、行ってきました、静寂で厳守でいい雰囲気でした、幸運にも桜は満開、庭に人込みはなく、ゆっくり花を見ることができた。入り口でお線香を買って、観音さんに備えた、観音さんの中には十二支に由来した十二体の仏像が安置してあった。)

sP1030964.jpg


It was built about four hundred years ago. I got really mysterious feeling. Please imagine, about the scene of four hundred years ago.  I could not know whether they looked at paradise there.
I guessed, the view of Reizan-Kannon floated on the Cherry bloom seemed to have been special space for people.
(観音さんは四百年ほど前の造られたらしい、四百年前を想像してください、当時の人には極楽に見たかどうかは知ることができませんが、桜の中に浮かぶ観音さんは古の人々には特別な空間だったのでしょう。 京都にお越しの時はぜひおいでやす。)

sP1030961.jpg


観音様の上から見ると、五重の塔の向こうに京都タワーが見える、いつもと逆の見え方だ・・・・・・・・・・・・


ご訪問いただき有難うございます、勉強中ですので何か気づかれたらアドバイスください 

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習者へにほんブログ村 英語ブログ 英語の日記へ
↑  ↑  ↑  ↑  ↑  ↑
ランキングに参加しています、クリック宜しく御願いします。励みになります

写真や・記事内容の転用は、必要な場合は連絡をくださいね.もしあれば。無断転用はご遠慮ください。

Posted by Taka from Kyoto | 20:36 | Comment [8] | TrackBack [0] | 京都

03 2008

Weeping Cherry of Koudai-ji Temple

sP1030979.jpg


Kodaiji-temple has a famous Weeping Cherry tree in the beautiful Japanese garden. I could see only the top of the Weeping Cherry blooms from outside of the garden. The view did not give me enough satisfaction, though I took the photo. As I checked the screen, I felt that it was not bad. However, I wanted to see the whole picture of the Cherry Blossom. Because, I could imagine the beautiful cherry blooms which I had never seen from the scene. 

(高台寺の庭園は垂れ桜で有名です、庭園の外からは桜の先しか見えません、満足はできませんでしたが、先ずは写真を撮った、画像を確認した、悪くはなかった、まだ見たことのない垂れ桜の姿全体をイメージすると、無性に庭へ入りその姿を見たくなった。)

P1030989.jpg


An admission fee was 1 person 600 yen. Before I saw it, I thought it was expensive. But, as it came in my eyes, my thinking was changed, because the great beautiful cherry blossoms came into my view.  I had to wait several minutes to get the position. Because the good point to take photo was busy. First, I took the picture from the side of them.  Of course, the shape was better than I saw it outside. And, as I move left, they showed them real shapes. 

(入場料は600円、最初は高いと持ったが、満開の姿を見たとたん、考えは変わった、少し待って前へ出た、先ず横から一枚、そして左へ移動すると、全体が見えてきた。)

sP1030993.jpg


What a view it was! Three kinds of blossoms were on the garden and floating. How beautiful the garden was! It was typical Japanese style!  Maybe, the flower of left was white, and white Weeping Cherry flower was middle, and the light pink Weeping Cherry flower was right side. The contrast of the colors were very good, deep green of the moss, yellow of the wood, light gray of the garden-sand, white of the flowers and pink of the flower. I have never seen such a somber beautiful picture. The great satisfaction came into my heart.

(なんという眺めだ、三本の桜が枯山水の庭に浮かんでいる、なんと美しい日本庭園だ、左は白い桜、真ん中は白い垂れ桜、右は淡いピンクの垂れ桜、深い緑の苔、木の茶色、白い砂、そのコントラストは素晴らしい! こんな厳粛な庭を見たのは初めてだ、大満足!)

sP1030996.jpg


I recommend you to see it. ( 是非見るべし!) ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・




ご訪問いただき有難うございます、勉強中ですので何か気づかれたらアドバイスください 

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習者へにほんブログ村 英語ブログ 英語の日記へ
↑  ↑  ↑  ↑  ↑  ↑
ランキングに参加しています、クリック宜しく御願いします。励みになります

写真や・記事内容の転用は、必要な場合は連絡をくださいね.もしあれば。無断転用はご遠慮ください。

Posted by Taka from Kyoto | 19:13 | Comment [10] | TrackBack [0] | 京都

02 2008

Kyoto Otabe-doll

SP1030883.jpg
On last Sunday, many street stalls opened between Yasaka park and Chioin temple. The road seemed to be not busier than regular Sunday of this season. I guessed that it would be busy from afternoon, if weather would not go bad. However it was getting a little bit cold, and I was afraid that it would get rain.

(日曜日、八坂公園から知恩院さんまでの道には沢山露店がでていましたが、人通りはいつもより少なく感じた、天気が持てば午後からは混んでくると思ったが、少し寒くなってきたので雨が心配になった。

<SP1030880.jpg
When I reached the front of the Chioin temple, I met the doll of Otabe, which is famous sweet in Kyoto, you can see it at almost sightseeing spot. I felt that she said “Welcome Kyoto, please eat it!” Otabe seemed to be sweet and delicious. I supposed that she was recommending a green tea taste and ginger taste.

(知恩院の前で、 おたべ人形に出会いました、”おたべ“は有名な京都のお菓子、何処の観光地でも売っています、“おいでやす! おたべやす!”こんな声が聞こえた気がしました、彼女が進めているのは抹茶味と生姜味かな?)

<SIMG_4614.jpg
Original of Otabe is ginger taste, I think so. And many new flavors were developed until today. For examples were strawberry, chocolate, black sesame, a green tea, and a strained been paste, and a ginger. Maybe, other taste are there, please find out your favorite taste in the store. My favorite Otabe is the green tea taste! Why don’t you come to Kyoto in the near future!

(元々の“おたべ“ は生姜風味だと思う、今は色んな味が開発されてます、イチゴ・チョコレート・黒ゴマ・抹茶・こしあん・そして生姜味。まだ他にもあります、土産店で探してみてください、私は抹茶味が好きです。 “


・・・・・・・ ・・・・・・・・・・ ”京都へ是非おこしやす! ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習者へにほんブログ村 英語ブログ 英語の日記へ
↑  ↑  ↑  ↑  ↑  ↑
ランキングに参加しています、クリック宜しく御願いします。励みになります

写真や・記事内容の転用は、必要な場合は連絡をくださいね.もしあれば。無断転用はご遠慮ください。。

Posted by Taka from Kyoto | 18:30 | Comment [7] | TrackBack [0] | 未分類

01 2008

Maiko-san at NeNe road

Kodaiji-temple was built by Hideyosi Toyotomi's wife NeNe. Then, Main Street is called the street of NeNe(ねね). Of course I live in Kyoto for a long time. However I went there for the first time at last Sunday. The stone –paved road, the lattice door, the shop of Japanese special product, the store of Japanese foods. the cherry blossoms, the plum bloom., the jinrikisha and the apprentice geishas. Many people enjoyed into the good atmosphere of Kyoto. Yes, we could get the great atmosphere of Kyoto.
sPs1030916.jpg


(高台寺は豊臣秀吉縁の寺です、前の道は”ねねの路”と呼ばれています、私は京都に長い間住んでいますが、日曜日に初めて行きました、石畳・格子戸・工芸品の店・日本食店・桜・梅・人力車・そして舞妓さん。 京都の雰囲気を沢山の人が楽しんでいました。)

Apprentice geisha(舞妓)? So, two Maiko-san was walking on the stone-paved road.
It seemed to be typical scene of Kyoto. It made us happy a little bit. The lady of foreigner asked them whether she could take the picture with them、and whether it was free of charge. Of course the answer was OK and free. Then, the small party of foreigner was taking photo with Apprentice geisha(舞妓). They smiled and seemed to be terriblygreatly happy. It would be great souvenir picture of them. But, why walked Maiko-san there such a time. I guess, they had something of different points.

sP1030915.jpg


(舞妓さん?  舞妓さんが二人石畳の上を歩いていてそれは、典型的な京都の情景です、少し幸運な感じがしました、外国の女性が一緒に写真を撮っても良いか、無料ですかと尋ね、当然返事は無料でOKでした。その後、嬉しそうな顔をした写真を撮っていました。彼らの素晴らしい記念になりでしょうね。 でも、なぜ、こんな時間に舞妓さん? 何か違うんですよね!)

The scene had very good atmosphere, though Maiko-san was taking photo. I supposed that they were not Maiko-san, they were tourists, weren’t they? The convenience rental system was there, then they could rent the kimono easily and cheap, I thought so. However it was no problem. It was good help to direct the scene of Kyoto. After all, the Kimono and the Maiko-san are necessary items of Kyoto. I am from Kyoto, then I wanted to say thanks for them. 

sP1030944.jpg

(良い雰囲気を感じます、でも、舞妓さんたち記念写真を撮っていますね、彼女たちは観光客じゃないでしょうか、着物レンタルは安くて簡単に出来ます、いいじゃないですか!
京都の雰囲気を演出するのに一役かっていますね、京都のは着物と舞妓さんが必要なんですよ! 京都人としては感謝したいですね!)

Thanks again ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習者へにほんブログ村 英語ブログ 英語の日記へ
↑  ↑  ↑  ↑  ↑  ↑
ランキングに参加しています、クリック宜しく御願いします。励みになります

写真や・記事内容の転用は、必要な場合は連絡をくださいね.もしあれば。無断転用はご遠慮ください。

Posted by Taka from Kyoto | 19:10 | Comment [6] | TrackBack [1000] | 未分類

© FC2 BLOG / ooq:blog

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。