fc2ブログ

ペラペラ英語目指して
        Taka from Kyoto

・・・50才前から、まだ遅く無いと、無謀にも英語への挑戦!!
           写真と簡単英語(日本語)で日々の出来事などを書いて勉強中・・・

30 2008

Jinrikisha was pulled by young lady

When I walked the side road of the canal, the voice of tourist information came into my ears. The voice was powerful though sweet.  I looked at the direction of the voice.
Then, I could see the Jinrikisha, watched carefully; Puller was young lady. When I saw her, the feeling of wonder came in my mind, because, I had the fixed idea that generally the puller of Jinrikisha was guy. At the time, she turned then began to push the Jinrikisha by back. It seemed that she made communication by explanation of the tourist information.

(可愛いけど力強い観光案内の声が飛び込んできた、声のする方を見ると、若い女性が人力車をひいていました、何で女性が? 人力車は男性ひくものと思っていたので、驚いた、そんな時、彼女が振り向き背中で、押しながら、観光案内を続けていた。)

mP1040596.jpg


We can see the Jinrikisha at tourist resort of Kyoto, it is popular these days. I have seen the Jinrikisha sometimes, but, I have never seen the yang lady puller. It was the first time to see such a Jinrikisha. I thought it ashamed a little bit to getting on the Jinrikisha , though I wanted to try to get on it.  It made me complicated feeling. If you come to Kyoto, and meet her. Please say hallo, and try to getting it for good memory.

(京都の観光地で最近、人力車がよく見かけます、でも、女性の車夫(婦)を見たのは初めてです、乗ってみたいような、でも、少し恥ずかしいような、複雑な気持ちでした。 京都の観光地で彼女に会ったら、声を掛けて、思い出に一度乗ってみてください。)

mP1040594.jpg

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ご訪問いただき有難うございます、勉強中ですので何か気づかれたらアドバイスください。 

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習者へにほんブログ村 英語ブログ 英語の日記へ
↑  ↑  ↑  ↑  ↑  ↑
ランキングに参加しています、クリック宜しく御願いします。励みになります

写真や・記事内容の転用は、必要な場合は連絡をくださいね.もしあれば。無断転用はご遠慮ください。

スポンサーサイト



Posted by Taka from Kyoto | 20:48 | Comment [7] | TrackBack [0] | 京都

© FC2 BLOG / ooq:blog