ペラペラ英語目指して
        Taka from Kyoto

・・・50才前から、まだ遅く無いと、無謀にも英語への挑戦!!
           写真と簡単英語(日本語)で日々の出来事などを書いて勉強中・・・

-- --

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

Posted by Taka from Kyoto | --:-- | Comment [0] | TrackBack [0] | スポンサー広告

30 2009

Otoko-yama Cable car & Hachiman-gu

Otoko-Yama is small hill, where is south of the Kyoto. It takes about twenty minutes from my house by a car. The location of my house is, if anything, very convenience, but I had never been there yet.  I hit on a plan, which visits to the Hachiman-san with Cable car in Sunday afternoon.  Needless to say, the Otoko-Yama is famous of the Cable car and Iwashimizu-Hachiman-gu..  I thought that it would be good place to practice new camera.
Luckily, I met Karate group that was very good photo model that I could do much practice to take photo.  A previous page has several photos. Let me introduce other photos of a shrine and the Cable car this time. Keihan Line manages the Cable car, a one-way ticket is 200yen, and they do not have a round-trip discount ticket. Many people bought only one-way ticket, because, they were going to go down a mountain by walk.. Of course, I walked; it was about 15 minutes walking to go down the stone stairs, which were surrounded by green wood and bamboo.

(男山は南京都にある小高い丘、私の家から車で20分、便利なところにあるけれども未だに行ったことが無かった、日曜に午後、八幡さんケーブルカーで行ってみることを思いついた、言うまでも無く、男山は石清水八幡宮とケーブルカーで有名、新しく手に入れたカメラの練習に丁度良いと考えたからだ。 幸運にも空手の奉納演技にであえた、写真のモデルにはピッタリだった、すでに前のページに数枚写真を掲載済み、今回は神社とケーブルカーの写真の紹介です。
ケーブルカーは京阪電車が運営している、片道200円、往復割り引きは無かった、ほとんどの人が片道の切符を購入、帰りは歩いて下りるからだ、緑の木と竹に囲まれた石の階段で約15分に道のりだ。)

mDSC00487.jpg

mDSC00505.jpg

The people buy the arrow, and they bring it them home after purification by a virgin consecrated to a deity. It is the protective charm for protects them against evils. The term of validity is one year, and the people visit every year to give thanks to God and dedicated the arrow, and they buy new arrow again. For that reason, you can see the two big arrows in front of the main building.

(参拝者は矢を買い求め、巫女さんのお払いの後に家にもって帰ります、厄除けのお守りとして、ご利益は一年、又、来年訪れて古い矢を収めて新しいのを買い求めます、そんなわけで本殿の両側には大きな矢が建ててある。)

mSC00539.jpg

mDSC00540.jpg

mDSC00620.jpg


I think that you know already, Otoko-yama has one other famous story about bamboo. Tomas Alva Edison completed his invention of the incandescent light with Bamboo of the Otoko-Yaka, is well-known story in the world. You should go down by walking, and then you can see the beautiful bamboo that it is preserving by local. And a resting place welcome you at middle of the long stairs.. I recommend to visit Iwashimizu-Hachiman, if you have a chance.  It is one of the big three Hachiman-gu in Japan.

( 男山には竹で有名です、エジソンは山の竹を使って白熱との発明を完成させました、世界中に知られている話です、下山するときは階段がお勧め地元の人が守っている綺麗な竹に合えます,、真ん中当たりで茶店もあります、チャンスがあれば是非いってみてください。石清水八幡宮は日本三大八幡宮の一つです。)

mDSC00626.jpg

mDSC00624.jpg

mDSC00643.jpg


・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ご訪問いただき有難うございます、勉強中ですので何か気づかれたらアドバイスください。 

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習者へにほんブログ村 英語ブログ 英語の日記へ
↑  ↑  ↑  ↑  ↑  ↑
ランキングに参加しています、クリック宜しく御願いします。励みになります

写真や・記事内容の転用は、必要な場合は連絡をくださいね.もしあれば。無断転用はご遠慮ください。

スポンサーサイト

Posted by Taka from Kyoto | 16:18 | Comment [4] | TrackBack [0] | 京都

27 2009

How pretty Karate players they are!

How pretty Karate players they were!

mDSC00566.jpg

mDSC00581.jpg

I met the group who wear white clothes in the precincts of a shrine of Iwasimizu-Hachiman last Sunday by chance. They gathered to dedicate midwinter exercises in Karate held at the shrine. It seemed that they were full of vitality, though the weather was unsettled, and low temperature; it seemed that they got cold already too. The performance began by shouted voice of an order after they lined up. At first they play a basis performance by all members, after that a grade holder set an example.  In other words; it was a show time by the Black belt holder. The performance were continued that cleaving the board, breaking the bat, and breaking the roofing tile. It was really powerful show, because they were the real black belt holder. I watched for a while, through the lens of the camera

mDSC00585.jpg

mDSC00587.jpg

(なんて可愛い空手の選手なんでしょう!  先週の日曜日に石清水八幡宮へ行ったとき、偶然出会った。 神社への寒稽古奉納のために集まった。 天候が定まらず寒い日だったが彼らはぴりっとしているように見えた, でも寒そうにも見えた。 整列後、大きな掛け声と共に彼らの演技は始まった、最初全員での基本演技、次は黒帯・有段者による模範演技、板割り、バット折りそして瓦割と演技は続いた、黒帯によるショータイムだ、迫力満点だった、しばしレンズを通して見入ってしまった。)

mDSC00595.jpg

mDSC00606.jpg


・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ご訪問いただき有難うございます、勉強中ですので何か気づかれたらアドバイスください。 

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習者へにほんブログ村 英語ブログ 英語の日記へ
↑  ↑  ↑  ↑  ↑  ↑
ランキングに参加しています、クリック宜しく御願いします。励みになります

写真や・記事内容の転用は、必要な場合は連絡をくださいね.もしあれば。無断転用はご遠慮ください。

Posted by Taka from Kyoto | 13:55 | Comment [10] | TrackBack [0] | 京都

25 2009

Funaoka-yama is the historic spot in Kyoto

We can see the small hill at northeast from the gate of the enma-do. It is the Funaoka-yama, which is famous historic spot in the Kyoto. As a boy, I used to play on the mountain, though I did not understand about history. It was one of my good playgrounds, though I had no knowledge about Funaoka-yama. Funaoka-yama is the 122m height, beautiful small hill, which has old history. I dropped in on there after visiting Enma-san, a panel explained to me about history of the hill. When Heiankyo capital was built up 1200 year ago at Kyoto area. The city design was planned, which was based on FUSUI. They thought that there was the important place that natural power was gathering at there. Therefore, they built the main government building on the south side of the hill, and built a main street, which was named Suzaku-ouji.
So there was the base point of the Heian-Kyo.  It is the one reason that we can find the name of the funaoka-yama in the tanka poetry of heian period on many times, I think.

(えん魔堂の門から北東に小さな丘が見える、京都で歴史的に有名な船岡山です、子供の時良く遊んだ、歴史のことはあまり知らなかったが、私のお気に入りの場所だった、標高122m、古い歴史のある綺麗な小山です。 えん魔堂へ行った後についでに寄ってみた、案内板が暦を紹介していた、1200年前の平安京建設の時、町の設計は風水が基本になっていたようだ、船岡山は自然に力が集まる北の重要な場所で、大極殿を山に南側に、そして朱雀大通りを建設した、そう、平安京の来たの基点、それが船岡山だ、平安時代の和歌の中に船岡山を歌いこんだものが多くあるのもそんなところから来ているのだそうだ。)

mDSC00413.jpg

mDSC00411.jpg

In the Momoyama era, Toyoyomi Hideyosi wanted to enshrine Odanobunaga in funaokayama. it was the famous story on old history. After long time, on Meiji period, the Emperor Meiji built the Kenkun shrine in Meiji 23 years. After that, the funaoka-yama was designated to Japanese historic spot. At the later time, on Heisei 7 years, it was chosen one of representative nature spot of Kyoto. You can see the big torii, which was made by the natural wood of hinoki at the entrance of the shrine. The hinoki was imported from Taiwan, because they could not find such a big hinoki at inside of the Japan. The torii is the 13m height, 7.43m width, and 70cm diameter. It is the biggest torii of natural wood in the Kyoto area.

(桃山時代に、豊臣秀吉が織田信長を船岡山に祭ろうとした話は有名です、その後、明治天皇により明治23年に健勲神社が創建されその後、国の史跡に定められ、平成7年には京都の自然200選の環境部門一号に選ばれている。神社の入り口には檜の大きな鳥居がある、京都地域で最大の檜の「自然の」鳥居だ、高さ13m、幅7.43m、そして直径は70cm、国内にこのような大きいな檜が無いため、台湾から運ばれたそうだ。 私が子供だった時.)

mDSC00408.jpg

mDSC00419.jpg

I remember my old memory; when I was a child, I felt that the funaoka-yama was larger than now. It was strange, when I visited there, I did not feel so big last time. Actually, it was the adventure world for us; it seemed the forest of the Robin Hood story. I used to play there with my naughty boy till the sunset. I guess, every things seemed double size, because, I was about one meter height. As a boy, funaoka yama gave me many things, and showed me much nature, and I could get many things, and I could felt much nature. It is one of my favorite places as yet.

(子供のころ船岡山は今よりも広く感じていた、不思議だ、今はそんなに広く感じない、そこは私の冒険の世界だつた、ロビンフッドの森のような、友達と良く日暮れまで遊んだ。すべてが倍の大きさに見えた、私の身長は1m余り、船岡山は沢山のものを見せてくれた、多くの自然、私はそこから沢山のものを得た、沢山の自然を吸収できた、船岡山は私のお気に入りの場所だ、今も。)

mDSC00426.jpg


・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ご訪問いただき有難うございます、勉強中ですので何か気づかれたらアドバイスください。 

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習者へにほんブログ村 英語ブログ 英語の日記へ
↑  ↑  ↑  ↑  ↑  ↑
ランキングに参加しています、クリック宜しく御願いします。励みになります

写真や・記事内容の転用は、必要な場合は連絡をくださいね.もしあれば。無断転用はご遠慮ください。

Posted by Taka from Kyoto | 22:13 | Comment [0] | TrackBack [0] | 京都

22 2009

Enma-san

I visited the King of Hell on my way home after a long time.  It is the famous temple of Nishi-jin area of Kyoto, and it is called “ Enma-temple”, which is near the Funaoka-yama, and it is on the west of the Senbon-street. Old shopping area is at both sides; the area has old Kyoto atmosphere. I love there; as a boy, I used to go through there when I visited to a grandfather house. And I have an indistinct memory that I played with naughty friends in there sometimes. It’s strange, when I was a kindergartner; I seldom went to Enma-tenple alone, because, the little children feared the face of the Enma-san. Actually, I saw carefully it through the lens of the camera again; surely, it seemed very scary face.   But it seemed that it was a charm a bit.

(久しぶりに、えん魔さんに会いにいった、京都の西陣、船岡山の近くの千本通りの西側にあるえん魔堂へ、両側は商店街、私の好きな京都の古い雰囲気を持っている場所だ、子供の頃, お爺さんの家に遊びに行ったときの通り道だ、友達と遊んだ微かな記憶がある。 面白いことに、幼稚園のときは怖くて一人で行けかかった、子供にはえん魔さんの顔が怖かったのだ。 カメラを通してじっくり覗くと確かに怖い。 でも、どこか愛嬌もある。)

mDSC00380.jpg

mDSC00389.jpg

When I was a boy, my parents said many times, if I said a lie, the Enma-san pull my tongue out. So, According to legend that enma-san hate the lie. An offering to the Enma-san. The konnyaku is best an offering to the Enma-san, because it have same surface at front and back. In other word, it has not two-faced, so it is an emblem of the honest. How many tongues do the people need these days to get each calm life?  I need much more. How about you?

(子供の頃嘘をつくとえん魔さんに舌を引き抜かれると、よく親に言われた、えん魔さんは嘘が嫌いなのだ、 そこでコンニャクをお供えするらしい、コンニャクには裏表が無いからだそうだ、それは正直者の象徴なのかな。 現在を生きる一人々は何枚の舌が必要なんだろう、私も沢山必要だ、いかがですかあなたの場合はは?)

mDSC00382.jpg

mDSC00393.jpg

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
・・・・
ご訪問いただき有難うございます、勉強中ですので何か気づかれたらアドバイスください。 

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習者へにほんブログ村 英語ブログ 英語の日記へ
↑  ↑  ↑  ↑  ↑  ↑
ランキングに参加しています、クリック宜しく御願いします。励みになります

写真や・記事内容の転用は、必要な場合は連絡をくださいね.もしあれば。無断転用はご遠慮ください。

Posted by Taka from Kyoto | 12:10 | Comment [13] | TrackBack [0] | 京都

17 2009

A sasanqua is in bloom at road-side

To find out many colorful flowers at the botanical gardens in winter is really difficult, except for a greenhouse, and a few kinds of flower. A sasanqua is representative winter flower, which show us the clear red color in this season. I guess, many people remember the song, named“Bonfire“

A sasanqua is in the bloom at road-side.
 It is the bonfire by fallen leaves.  
Let’s go there, to warm, so a north wind is going to blow hard.

 Actually, we can see it on many places on this season. 
And I met the flower, which dropped many petals already near rose garden.

(冬の植物園で温室と数種類の花以外でカラフルな花を見つけることは極めて難しい、山茶花は代表的な冬の花、この時期に鮮明な赤い色を見せてくれる、ほとんどの人が知っている歌“焚き火”。

 山茶花・山茶花咲いた道
 焚き火だ・焚き火だ・落ち葉焚き
 あたろうよ・あたろうよ・北風ビュービュー吹いている  
(英語にするのは難しい!  私では無理があった!  反省・・・でも挑戦の精神でUP)

確かに、今に時期いたるところで山茶花を見かける、私がバラ園の近くで見たのは既に、花びらが沢山落ちていた。)

mDSC00297.jpg

I thought that we could understand it was the signal of spring; so I guessed that spring had come till next corner already, hadn’t it? Because, spring flower will be in bloom after winter flower was fallen. It seemed that sasanqua was preparing for next spring. As I looked around the rose garden, I met the small bud of rose at middle of the garden. I could not know why she was going to be in bloom; it seemed really cold. I guessed, maybe she was not able to wait for coming spring..
I wanted to say that she had to wait a while and I was glad to meet her in this scene. Spring had come to next corner already, because the petal of sasanqua had begun to drop.

(それは、春がそこまで来ている合図なのか、冬の花が落ちて、それから春の花が咲きますから、山茶花は来春を迎える準備をしてるのか、 バラ園の周りを散策していると、中央あたりで、小さなつぼみを見つけた、こんなに寒い中、なぜ咲こうとしたのか、解らないが、春が待ちきれなかったのかなあ、もう少し待たないとね、でもお会いできて光栄です、と、声を掛けたかった。 山茶花が花びらを落とし始めたから、春は既にそこまで来ていますよ。)

mDSC00295.jpg

And I met one other typical plant of winter at an entrance of the garden; it was a kale, of course.
Don’t you think that it looks like Chinese cabbage and it seem we can eat it?
As I saw it, I hit good idea that I have a dinner of Nabe.
..

(もうひとつの代表は葉牡丹、入り口で見つけた、何か白菜に似ていると思いませんか、それと、食べらrそうですよね、 見ていると、夕食は白菜で鍋が食べたくなってきた。)

mDSC00299.jpg


・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ご訪問いただき有難うございます、勉強中ですので何か気づかれたらアドバイスください。 

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習者へにほんブログ村 英語ブログ 英語の日記へ
↑  ↑  ↑  ↑  ↑  ↑
ランキングに参加しています、クリック宜しく御願いします。励みになります

写真や・記事内容の転用は、必要な場合は連絡をくださいね.もしあれば。無断転用はご遠慮ください。

Posted by Taka from Kyoto | 09:55 | Comment [14] | TrackBack [3] | 京都

15 2009

Red & White

I remember, January 15 was the day, which was Coming-of-Age day, until changed to the next Monday on Sunday. I was maybe taught, I could say a happy new year until January 15. You know, today was really happy day in Japan; and it was the national holiday. Speaking of the national holiday; the symbol color are red color and white color. Please look down, it is my favorite photos of the flower, which are red color and white color. I took that photo in the hothouse when I visited Kyoto botanical garden last weekend. It is the same kind of the silk tree; academic mane is the Calliandra haematocephala. Japanese name is the Ohbenikoukan.

(一月十五日は日曜日の次の月曜日に変るまで以前は成人の日でした、昔は十五日まではおめでとうございますと挨拶するのだと教えられたような気がします。そうです、昔は十五日はおめでたい祝日だったのです。そこで、祝日は紅白がお決まりのカラー、下の写真はお気に入りの紅白の花の写真です、先週末に京都植物園の温室で撮りました、合歓の木の仲間で日本名はオオベニコウカン、学術名はCalliandra haematocephala.)

mP1130484.jpg

mP1130495.jpg


・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ご訪問いただき有難うございます、勉強中ですので何か気づかれたらアドバイスください。 

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習者へにほんブログ村 英語ブログ 英語の日記へ
↑  ↑  ↑  ↑  ↑  ↑
ランキングに参加しています、クリック宜しく御願いします。励みになります

写真や・記事内容の転用は、必要な場合は連絡をくださいね.もしあれば。無断転用はご遠慮ください。

Posted by Taka from Kyoto | 18:55 | Comment [6] | TrackBack [0] | 京都

14 2009

Kamo-river was my playground

Perhaps my first visit of Kamo-river was about fifty years ago. Why I said it was maybe is that it was long ago, therefore I could not recall about details, when it was. However I remember; as a schoolboy, I used to go there to play in summer with a naughty neighborhood boy. So it was one of my playgrounds, and then I have much happy memory, and several bitter experiences. We used to go to the place of upper stream, because there was good course of hiking; and the water was so clean that usually we could drink
I remember, one day the government officer tried to clean the riverbed near Kamigamo area by bulldozer. So, they leveled the river, made flat river stream. I guessed that they wanted to make good river, which was nice to looking;; they needed the beautiful scenery for the picture maybe. Actually, I remember the flat stream of the Kamo-river, which had not sandbank, and many kinds of weed had not grown. We can say that it was beautiful Kamo-river in a sense.  But, we could not see many wild birds under the shadow of me, like these days.

(始めて加茂川へ行ってからすでにおおよそ50年が経過、昔のことなのでいつなのか明確には覚えていない、小学生の時、夏になると近所の悪ガキに誘われて良く遊びに行った、楽しい思い出をくれ、少し嫌な経験もさせてくれた場所だ、良く上流へハイキングに出かけた、昔は上流の水は綺麗で飲むことができた。
ある日、上加茂付近の川底をブルゾーザーでならし始めた、彼らは川底をならして平らな流れを作った。 多分、見栄えに良い、絵になる、綺麗な川にしたかったのだろう。
でも、川の中には中洲も無い、草も生えていなかつた、確かに綺麗な加茂川ということはできた、だから今日のように沢山の野鳥を見ることはできなかったと、記憶している。)

mDSC00325.jpg

mDSC00355.jpg

It is really difficult question that which is an ideal condition of the river for us. In case of me, I think this day’s Kamo-river is better than old day’s river of flat. Because, I can get the good feeling, it seemed really nature.  Don’t you think that many wild birds look happy?

(整備された川と今とどちらが良いか、それは難しい課題ですが、私は今の方が自然を感じることができて好きです、 鳥たちも楽しんでいるように思いませんか。)

mSC00351.jpg

mDSC00358.jpg


・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ ・・・・・・・

ご訪問いただき有難うございます、勉強中ですので何か気づかれたらアドバイスください。 

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習者へにほんブログ村 英語ブログ 英語の日記へ
↑  ↑  ↑  ↑  ↑  ↑
ランキングに参加しています、クリック宜しく御願いします。励みになります

写真や・記事内容の転用は、必要な場合は連絡をくださいね.もしあれば。無断転用はご遠慮ください。

Posted by Taka from Kyoto | 18:01 | Comment [0] | TrackBack [0] | 京都

13 2009

Walk of the winter wind

The sun was low in the west sky but the time was still before four pm. The energy of sunlight got weak than several months ago, and the dazzling gold color of the sunlight was changed to warm orange, though I could not stare directly into the sun. Really, it was typical winter sunlight. And it was a fine day, the air was very tense, and then the mountain seemed very near from my place.
I could see very clear Kanji-character of Dai, because it was floating on the white color.  It showed me special scene of the Daimonji-Yama.  I guessed that I watched same view many times already, but I could not burn on my memory clearly, because I usually did not make attention about it, before I began this blog..   The Kyoto is the great canvas, which will be drawn new picture by Mother Nature. The scene changes with time、so we could not see same view again. I never get weary of looking at such picture that is made by the nature.

(まだ午後四時前なのに、太陽はだいぶ西に傾いていた、太陽に光はだいぶ弱くなってきた、あの金色のジリジリとした光は暖かいオレンジ色に変わってきた、でも、まぶしくて、見詰められない。 正に冬の太陽だ! 晴れていた空気はピーンと張り詰め山が近く見えた、大の字が白い色の中に浮かんでいた、大文字山の新しい景色だ。 今まで何回か同じような景色を見てかもしれないがブログを始める前は注意してみていないので記憶に焼きついていない。 
京都は偉大なキャンバスだ、大自然がいつも新しい絵を描いてくれる、そしてと時と共に変化する、同じ場面は二度と見られない、見ていると決して飽きない。
時々われわれもその場面にかかわっているのだ、われわれも自然界のメンバーだから、そんな感情が山を見ていると心に中に浮かんだ。)

Daijimonji-Mountain (大文字山)

mDSC00362.jpg

   Hiei-Mountain(比叡山)

mDSC00298.jpg


We must forget that human being can join the picture sometimes, because we are member of
the nature world. As I looked at the mountain, such feeling came into my deep mind. Mother
Nature is great.


   Riverside of the Kamo-river (加茂川にて)

mDSC00361.jpg


The wind drew the picture on the sidewalk of the riverside with fallen leaves.
The theme was the walk of the winter wind

(風は落ち葉で散歩道に描きました、テーマは木枯らしの散歩・・・・)


・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・。

ご訪問いただき有難うございます、勉強中ですので何か気づかれたらアドバイスください。 

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習者へにほんブログ村 英語ブログ 英語の日記へ
↑  ↑  ↑  ↑  ↑  ↑
ランキングに参加しています、クリック宜しく御願いします。励みになります

写真や・記事内容の転用は、必要な場合は連絡をくださいね.もしあれば。無断転用はご遠慮ください。 

Posted by Taka from Kyoto | 12:45 | Comment [0] | TrackBack [0] | 京都

11 2009

Small pink color for peace

I met a small pink flower on my way home after I visited the shrine of north area of the Kyoto. The tree had many twigs. The twigs were really thin, it was feeble-looking.
It seemed that we could fracture ease. The forecaster said that the weather condition will get very cold and it will become snow from this night at north area. I am anxious about the flower because it seem that the small flower will drop by the weight of the snow. I think that if the flower disappear, Spring will turn back from next corner. I could see the little peace on the pink color.

(京都の北山の神社へお参りに行った帰りに小さなピンクの花に出会った、木には細くて今にも折れそうな枝だ沢山のびていた。天気予報で夜から北部は寒く、雪になるかもしれないとラジオから流れてきた、花が雪の重みで折れないか心配だ。 それは小さな平和を見せてくれた。)

mDSC00071.jpg



I believe, many small flowers are in bloom into the earth.
Hold out against the cold war. The globe will wrap in the peace by spring soon.

(地球の色んなところで小さな花が咲いている、寒い争いに耐えるて、地球は間もなく春が来て平和に包まれると信じたい。)

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ご訪問いただき有難うございます、勉強中ですので何か気づかれたらアドバイスください。 

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習者へにほんブログ村 英語ブログ 英語の日記へ
↑  ↑  ↑  ↑  ↑  ↑
ランキングに参加しています、クリック宜しく御願いします。励みになります

写真や・記事内容の転用は、必要な場合は連絡をくださいね.もしあれば。無断転用はご遠慮ください。

Posted by Taka from Kyoto | 10:40 | Comment [8] | TrackBack [0] | 京都

09 2009

Zoom lens was great power!

It was very cold morning, was really fine day.  I had to head to the Hikone area. The air was tense, was clear and the mountain seemed very near. As I drove the side of the rice field, the mountain of the Ibuki-yaka, which was shining by the morning sun, came into my view. My feel could get refreshing, because the sun showed me really beautiful scene.  Actually, the weather condition was very bad during in the winter holidays.  Mt Ibuki stood out in the bold relief against the morning sky, the mountain was a vivid white color.  Indeed it was beautiful, but usually I did not take notice about

(寒くて天気の良い朝、彦根へ向った、空気がピンと張り詰め、山が大変近くに見えた。 車が田んぼの近くに差しかかった時、朝日に輝く伊吹山が飛び込んできた、太陽が素晴らしい景色を見せてくれたので、気分は晴れ晴れ・・・ お正月休みの間、天気が悪かったから・・・・
鮮明な白色の伊吹山は朝の空に凄然とそびえていた、なんて綺麗なのだ、いままで気付かなかったなあ・・・・)

mDSC00149.jpg


When I reached the road to the expressway, the West Mountains came into my view. The mountains had on the white dress, too.   As I looked at a direction of the west carefully, a small building came into my view. The small building was floating in the air, which was between the White Mountain and the big building.. it was the tower of the Hikone Castle. 
The size was really small, like a grain of rice; I tried to go to high place in order to take a photo、but it was difficult to find the good place. After a while, I took the photo from car park; I caught the tower behind the electric wire with a telephoto lens. I thought, if I had a wing, I could get the photo clearer then it. But the telephoto lens had great power, I was surprised!

(高速道路に近付いたとき、西の山が視界に飛び込んできた、山は同じく白い雪で覆われていた、西の方向をよく見ると山とビルの間の空間に小さな建物が浮かんでいた、彦根城の天守閣だ、米粒ぐらいに小さかった、写真に収めようと見晴らしの良い場所を探したが、なかなか見つけられづ、しばらくしてから、駐車場から電線越しにズームで写真を撮った、翼があれば空の上から取れるのだが、なんて・・・思いながら。 でも、ズームレンズはすごい、捕らえている、驚きだ!)

mDSC00155.jpg

.

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・


ご訪問いただき有難うございます、勉強中ですので何か気づかれたらアドバイスください。 

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習者へにほんブログ村 英語ブログ 英語の日記へ
↑  ↑  ↑  ↑  ↑  ↑
ランキングに参加しています、クリック宜しく御願いします。励みになります

写真や・記事内容の転用は、必要な場合は連絡をくださいね.もしあれば。無断転用はご遠慮ください。

Posted by Taka from Kyoto | 20:11 | Comment [1] | TrackBack [0] | 滋賀

06 2009

Tempura Hot-pot

Our dinner on the weekend was a hot-pot cooked at the table. You know, it will be good for our stomach after we eat much festive food for the New Year. Because we can eat much vegetables easily. We call it “Tempura-nabe”. Let me explain about a original recipe of my house. The soup is Japanese taste, was made by Kelp, dried bonito and dried shitake mushroom.
We adjust the taste with sweet sake, salt and soy sauce. I think that the lightly flavored soup is best.
(週末の夜は鍋にした、おせち料理を沢山食べた後は、鍋が一番だ、野菜が沢山取れる、そんなわけで週末の我家のご馳走はてんぷら鍋、そこで我家のレサイプを紹介します。   出汁は典型的な和風テースト、昆布、かつを、干し椎茸で取り、みりん、塩、醤油で味を調整。)

mP1130459.jpg

Main raw material of Tempura-nabe is the Tempura. I made the Tempura of a chicken last weekend.  To coat thickly batter is the point of the Tempura, because it boil. I recommend that the Tempura of white meat fish is good too; raw cod will be best, I think so with my experience. If you want, you can add Tempura of another kind, as you like. Main vegetable is the potherb mustard; you can add another type of the vegetable, as you like too. In case of me, usually a carrot, a shiitake mushroom and spring onion are chosen. At first, the soup was boiled with nabe and then the vegetables are put in, and several minutes boiled again. Next process is most important, Tempura and a deep fried toufu are put in, and the grated radish is added evenly, and then mixed raw egg is pour into the nabe. You can eat, after it is boiled several minutes.
Add: you can cook with different vegetable of the potherb mustard, for example Chinese cabbage is.; but the taste is changed, I recommend to use the potherb mustard. If you have a time, please try to cook the Tempura-nabe. It really easy to cook.. The mixture of red pepper and other spices really suit.

( 主役はてんぷらです、今回はチキンのてんぷらで作りまし. 衣はしっかりと厚めにつけます、鍋で煮ますから、白身の魚のてんぷらでもOK, 生鱈がお勧め、お好みでほかの種類のてんぷらを加えてもOK、メインの野菜は水菜、お好みでほかの野菜もOK, 我家は、人参、椎茸、青ねぎを加えます。 
先ず最初に、ス-プを鍋に入れ沸いたら、野菜を入れ蓋をして少し煮立たせる、次にてんぷらと油揚げを加えそして大根おろしを万遍なく乗せて、溶き卵を流し込み、再び蓋を閉めて煮立たせる、少しすると出来上がる。 とても簡単です。七味が合いますよ。)

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ご訪問いただき有難うございます、勉強中ですので何か気づかれたらアドバイスください。 

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習者へにほんブログ村 英語ブログ 英語の日記へ
↑  ↑  ↑  ↑  ↑  ↑
ランキングに参加しています、クリック宜しく御願いします。励みになります

写真や・記事内容の転用は、必要な場合は連絡をくださいね.もしあれば。無断転用はご遠慮ください。

Posted by Taka from Kyoto | 18:06 | Comment [6] | TrackBack [0] | 日常

03 2009

Gull was floating in the air

The mountain of the West side wore the white hat.
Many wild bird were floating in the air, it was typical scene of winter Lake Biwa.

(西の山頂は白い雪で覆われ、沢山の野鳥が空中を漂っている、代表的な冬の琵琶湖の風景だ。)

mDSC00098.jpg

Yesterday morning was really cold too. And it was drizzling. However, the weather condition improved a little from afternoon, than we could see the sunlight a while. I thought of going to Biwa Lake to see the wild bird, because I guessed the town side was really crowded. The high-way to Lake was not busy, though, as I approach the Lake side, the weather condition became bad so it was the drizzle too. After a while, luckily, the rain stopped.  When I was preparing the Camera, suddenly a lot of wild bird took flight.  It was hooded gull, white color!

(昨日も小雨の寒い朝だった、けれども、時折、日がさして昼から天候が回復したので、琵琶湖へ野鳥を見に行くことを思いついた、街中は混雑しているので郊外へ向かった。道は空いていたけど、琵琶湖へ近付くにつれて、雲行きがおかしくなり、小雨になってしまった。でも、暫くすると幸運にも、雨は止んだ。 あわててカメラの準備をしていると、突然沢山の野鳥が飛び立った、白いユリカモメだ。)

mDSC00103.jpg

mDSC00081.jpg

I was disappointed a bit, because I thought that I missed the chance to take photo. However the gull turned back soon. And, when the people approach them then they took flight again, and they turned back there again. Unfortunately, the weather condition became bad soon; the cloud of gray color began to cover the mountain. And then the mountain disappeared from my view soon, with it left the wild birds at side of the lake.
And it became rain.

(シャッターチャンスを逃がした、少しがっかりしたが、ユリカモメはすぐに戻ってきた、人が近付くと飛び立ち、又、すぐ戻ってくるのだ、残念ながら、天候がすぐに悪化し灰色の雲が山を覆い隠した、野鳥を残して。 残念ながら、雨になってしまった。)

mDSC00113.jpg


・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・



ご訪問いただき有難うございます、勉強中ですので何か気づかれたらアドバイスください。 

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習者へにほんブログ村 英語ブログ 英語の日記へ
↑  ↑  ↑  ↑  ↑  ↑
ランキングに参加しています、クリック宜しく御願いします。励みになります

写真や・記事内容の転用は、必要な場合は連絡をくださいね.もしあれば。無断転用はご遠慮ください。

Posted by Taka from Kyoto | 16:04 | Comment [14] | TrackBack [0] | 滋賀

01 2009

I whish a happy New Year.

I found the spring at the Kitano shrine of Kyoto, it was very small. It was really cold this morning; I went to the shrine in order to pray about a family's safety and happiness, because it was the day of the beginning of this year. And I wanted to get new good luck amulet, after I gave back the old amulet with thanks. It seemed to be crowded more than last year, because many cars were parked at side of the road.

(京都の北野神社で小さな春を見つけた、新年早々寒い朝だった、家内安全健康を祈願するために出かけた、古いお守りを収めて、新しいお守りを買うために。道の両側に沢山の車が止まっており、例年より混んでいる様に思えた。)

mDSC00012.jpg

mDSC00026.jpg

mDSC00030.jpg

The Kitano shrine deify Sugawara-michizane, it is the God of the study. And it was famous of the ume trees. As I walked inside of the ume grove, very small pink color came into my view. I was surprised, it was ume flower. Why! The few ume flowers had been open already. I guessed, they could not wait spring, so the spring had come at next corner already. And the shrine is famous of the ox; we can see many Oxen in the shrine. Of course, usually, the Oxen were the statue, but the real Ox was there in this year. Well, this is the Year of the Ox in Chinese astrology. I guessed it was special guest.

(北野神社は菅原道真公、学問の神様で有名、それと梅林で有名、梅林を歩いていると。なんと、小さなピンク色が目に飛び込んできた、春が待ち切れないのか、いや、もうそこまで春が来ているのか、それと北野さんは牛で有名、沢山の牛の像増
を見ることができる、今年はなぜか本物の生きた牛が・・・ そうか、今年は牛年かスペシャルゲストなんだ。)

mDSC00020.jpg

mDSC00044.jpg

Legend has it that my bad part of my body can get well, by touching the same part of the ox. People were touching the Ox, of course I touched too. And I prayed.  And I was grateful that I could visit the Shrine again with health. 
We bought the small statue of the Ox, to place it in my house, and to say Good-by to the statue of the Mouse.


(体の悪い部分と牛の同じところを撫ぜると、牛が直してくれると言われています、参拝者は牛を撫ぜていました、もちろん私も撫ぜました、そして祈りました、そして、今年も元気で参拝できたことを感謝しました。 牛の小さな置物を買った、ねずみの置物にさようなら、今日から我が家の玄関は牛の置物の出番だ。)

mDSC00079.jpg

sP1130443.jpg


・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・


ご訪問いただき有難うございます、勉強中ですので何か気づかれたらアドバイスください。 

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習者へにほんブログ村 英語ブログ 英語の日記へ
↑  ↑  ↑  ↑  ↑  ↑
ランキングに参加しています、クリック宜しく御願いします。励みになります

写真や・記事内容の転用は、必要な場合は連絡をくださいね.もしあれば。無断転用はご遠慮ください。

Posted by Taka from Kyoto | 11:50 | Comment [2] | TrackBack [0] | 京都

© FC2 BLOG / ooq:blog

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。