ペラペラ英語目指して
        Taka from Kyoto

・・・50才前から、まだ遅く無いと、無謀にも英語への挑戦!!
           写真と簡単英語(日本語)で日々の出来事などを書いて勉強中・・・

-- --

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

Posted by Taka from Kyoto | --:-- | Comment [0] | TrackBack [0] | スポンサー広告

31 2009

cherry blossom cat

Really it is crowded, isn’t it? Many people crowd here in this season every year.
Actually, a human being likes the cherry blossom. You said, turn my face to you. Why! You come here to watch the cherry blossom.  You do not come here to see the cat!
If I look back, you give something to eat. You want to get my photo for nothing, have to take the photo of cherry blossom, if you want to give nothing. Model fee is. You know, I am famous cat in this area. You have a snack or something. Katupaebisen is better. 

(ホント、混んでいるなあ・・・ 毎年この時期は大勢やってくる、人間って桜がすきなんだなあ。 こっち向けって、あなた、桜の花を見にきたんだろ、猫を見に来のじゃないよね・・・ そっち向いたら、何かくれるの・・・ 何にもなしで俺の写真とろっていうわけ、何もおいてかないなら、桜の写真でも撮りな。 モデル代だよ、俺はこの辺ではちょっと名が売れてんだ。 菓子か何か無いのかよ、カッパ海老せん持ってないの・・・・)

mDSC02538.jpg


Do you still wait having the camera there? Do you have nothing to do? Oh, many people have gathered, because you point your camera at me such long time.
Noisy!  Go!  Go!  Be quick! ・・・・・  You’re hopeless, aren’t you!
Have to take a photo quickly, as I turn my face to you a bit. OK!

(まだ、カメラ持って立ってるの、他にすること無いの、オー、沢山人が集まってきたじゃない、そんなに長いことカメラ構えてるからだよ、騒がしいよ、 行けよ、早く・・・・・
しょうがないやつだなあ!  少しだけだよ、そっち向くから、早く撮って、あっち行けよ!)

mDSC02540.jpg


・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ご訪問いただき有難うございます、勉強中ですので何か気づかれたらアドバイスください。 

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習者へにほんブログ村 英語ブログ 英語の日記へ
↑  ↑  ↑  ↑  ↑  ↑
ランキングに参加しています、クリック宜しく御願いします。励みになります

写真や・記事内容の転用は、必要な場合は連絡をくださいね.もしあれば。無断転用はご遠慮ください。

スポンサーサイト

Posted by Taka from Kyoto | 17:12 | Comment [6] | TrackBack [0] | 未分類

27 2009

Humboldt Penguin

What cute shape it was!
As an animal handler prepared the feed, many Penguins gathered on the stage. The two types of the penguin were there. Black and gray were. All penguins were Humboldt Penguin, the gray color one was a baby. When the babies reach first birthday, the feather will begin to change black color. I dropped in at the Zoo on the way home; from the Tennoji of Osaka. It was more than 30 years ago that I last came to the zoo. Many little boy, and little girl were the audience; they were listening attentively to the explanation of the animal handler.  He was telling about penguin to the children gently.  The penguin was very good swimmer.
The eyes of children shone.  And he asked whether they would think that a penguin can fly in the sky. We got many voices, which was “Yes”. He said “It is correct answer”, and they can fly about 7m.  His explanation was continuing, but I had to get train, the time was over already. I headed to the station, though I would like to meet the sea lion. I leave it in the zoo, till next time.

mDSC02020.jpg

mDSC02021.jpg

mDSC02010.jpg


(なんて可愛いいんだ!
調教師が餌を持ってくると、ペンギンたちが、ステージに集まってきた。 フンボルトペンギン、黒いのとグレーと二種類のペンギン、グレーのは赤ちゃんだ。 一才を過ぎると赤ちゃんはグレーから黒色に変るらしい。
大阪の天王寺へ行った帰りに天王寺動物園へ立ち寄った、動物園は30年ぶり、小さな紳士・淑女が飼育員のおじさんの話に聞き入っていた、おじさんは優しい口調でペンギンの話をしている、子供たちの目は輝いていた。おじさんがペンギンは空を飛べると思いますか、と尋ねると、”はい” と沢山の返事、おじさんは“そうですね正解です” “7メートルも飛ぶんですよ” と説明、まだまだショーは続いていたが、帰る時間だ。 アシカにも会いたかった、思いを次回の訪問までのこし、駅へ急いだ。)

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ご訪問いただき有難うございます、勉強中ですので何か気づかれたらアドバイスください。 

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習者へにほんブログ村 英語ブログ 英語の日記へ
↑  ↑  ↑  ↑  ↑  ↑
ランキングに参加しています、クリック宜しく御願いします。励みになります

写真や・記事内容の転用は、必要な場合は連絡をくださいね.もしあれば。無断転用はご遠慮ください。

Posted by Taka from Kyoto | 18:21 | Comment [4] | TrackBack [0] | 大阪

26 2009

The giraffe's eyes

The giraffe has long neck and long legs.  And, lovely eyes, so really cute eyes. As I looked up through the finder, my eyes met giraffe’s eyes. It seemed, the giraffe eyes talked something to us. But I did not understand, of course, it was difficult to human being.  The eyes were wet, and shining. “I was sorry, because I could not understand your talk.” The eyes were reminded about the Peter Pan to me. I guessed that as a baby, I might have understood it. Maybe so. When the baby understood the word of human being to speak was the time, which the baby lost the magic power to speak with animal. According to legend.  Surely, baby could talk the flower and stars, and moon, maybe. Because, baby was in the wander world; so baby had swum into the body of the mother. The eyes showed me such world a moment. Many little gentleman and lady were in the Zoo with their family, mother and father.  I guessed, they could see and catch something that the adult could not see.

(キリンは長い首、長い足、そして、愛らしい可愛い目、ファインダーを覗いてると目が合った、キリンは何か言いたそう、何か話している、でも、”ごめんね解りません“ 目は少し濡れて輝いている、目を見ていると、ピーターパンを思い出した。赤ん坊はきっと、動物と話せるのだ、でも人間の言葉を覚えた時、その、パワーは消える、伝説がそう教えてくれる。そう、赤ん坊は花や星や月とも話せたのだ、赤ん坊は不思議の国に住んでいたんだ、母の胎内で泳いでいたのだ。
沢山の小さな紳士淑女で動物園はにぎわっていた、きっと、大人には聞こえない何かを聞いて見て、感じているのだ、きっと。)

mDSC02003.jpg

mDSC01998.jpg


・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ ・・・・
ご訪問いただき有難うございます、勉強中ですので何か気づかれたらアドバイスください。 

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習者へにほんブログ村 英語ブログ 英語の日記へ
↑  ↑  ↑  ↑  ↑  ↑
ランキングに参加しています、クリック宜しく御願いします。励みになります

写真や・記事内容の転用は、必要な場合は連絡をくださいね.もしあれば。無断転用はご遠慮ください。

Posted by Taka from Kyoto | 15:24 | Comment [0] | TrackBack [0] | 大阪

25 2009

Billiken-san

I prayed to Billiken-san that the Japan would obtain the win. I met many Billiken-sans, I was surprised and I enjoyed. Billiken-san is a God of the happiness; it was born at 1908 years in USA. And it was in fashion of the world.
The marker was Florence Pretz, an art teacher. The model was the God that she met in the night dream. So, the home town was the USA, it was about 100 years ago, the Billiken-san came to Japan. We can see many BIliken-sans these days; many descendants are.  I guessed, Billiken-san’s home town is the Osaka, but I heard, we can see the Billien-san in the Kanto-area.
Many Gods gave help the Japan, I guessed. Billiken-san cheered Japan, though it came from USA, I believe so.

(ビリケンさんに日本チームの勝利を頼みにいった、沢山のビリケンさんに会えて驚いたが、楽しませてもらった、ビリケンさんは1908年のアメリカ生まれの幸福の神、その後世界中へ広まった。作者はフローレンツ・プリッツ、夢に出てきた神様がモデルだったそうだ、そうか100年前にすでに日本に来ていたのか、今では色んなところで子孫のビリケンさんにあえる、大阪がホームタウンだと思うが、関東エリアでも会える。
色んな神様が応援してくれたのだ。 アメリカ生まれのビリケンさんも日本を応援してくれたのだ。 そう信じたい。)

mBilliken.jpg

<mP1130934.jpg

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ご訪問いただき有難うございます、勉強中ですので何か気づかれたらアドバイスください。 

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習者へにほんブログ村 英語ブログ 英語の日記へ
↑  ↑  ↑  ↑  ↑  ↑
ランキングに参加しています、クリック宜しく御願いします。励みになります

写真や・記事内容の転用は、必要な場合は連絡をくださいね.もしあれば。無断転用はご遠慮ください。

Posted by Taka from Kyoto | 16:25 | Comment [2] | TrackBack [0] | 大阪

22 2009

Higashiyama light up event

I went to Higashiyama area to see a light up event, which was named Higashiyama Hana-doro.  There were really crowded, though it was very cold day. I got there in the early evening, it was before dark. The cherry flower season has already come at next corner.  I met the cherry flower on the way to the Kodaiji temple. It was the weeping cherry, wasn’t it?  Almost people had a camera; of course, I had a digital camera too. It was difficult to take a photo on the dark condition to me. Because, I was inexperienced at taking the photo in such a condition. And, many people obstructed a view and then I could not get good position to take a photo. As I walked, the sun light went down little by little. I could not get the clear photo at early time、though I tried to take it many times. 
Oh, the operation was really difficult. After I got many error photos, I could understand the flashlight system at last. Because, it was a first time to use the flashlight. It was about two hour’s walking; I could have enough atmosphere of old capital city.

mP1130946.jpg

m2081.jpg

mDSC02096.jpg

(東山の花灯篭イベントへ出かけた、寒い日だった、夕方まだ明るかったが、すでに大勢の人でにぎわっていた、高台寺へ向かう途中三年坂に、ぽぅんと一本だけ桜が咲いていた、桜のシーズン到来を実感。 みんなカメラを持っているんだ! 当然私もデジカメと一緒。 
でも、暗いところで写真を撮った経験は私には無い、それに、大勢の人で視界が遮られ、狙いやすい場所取りがうまくいかない。 歩くにつれて次第に暗くなってきた、最初のうちはうまく写真が撮れなかったが、ミスを重ねるうちにフラッシュの使い方も次第に解って来た。実はフラッシュを使うのは初めて。約二時間歩き、古都の雰囲気を満喫できた。)

mC02129.jpg

mC02100.jpg

mDSC02163.jpg


・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ご訪問いただき有難うございます、勉強中ですので何か気づかれたらアドバイスください。 

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習者へにほんブログ村 英語ブログ 英語の日記へ
↑  ↑  ↑  ↑  ↑  ↑
ランキングに参加しています、クリック宜しく御願いします。励みになります

写真や・記事内容の転用は、必要な場合は連絡をくださいね.もしあれば。無断転用はご遠慮ください。

Posted by Taka from Kyoto | 16:26 | Comment [0] | TrackBack [0] | 未分類

19 2009

Yellow sunset

It was very fine day, and I thought that it was the chance to take a photo of sunset. I tried to take it, and I could reach the Biwa Lake side in good timing. But, the west mountain did not show the shape. It was not cloudy, cloudless condition was.
It reminded me that the weather forecaster had said that strong yellow sound would approach. Actually it was very strong yellow sand the sky was dyed strange orange.
Because the yellow sand functioned like a filter, and I could see the sun clearly.

(快晴の日、夕日を撮るには絶好のチャンスに琵琶湖の湖岸へたどり着いた、でも、西の山は見えない、曇ってもいないし、雲もないのに、そうか、天気予報で黄砂が強くなると言っていたからか、確かに空は不思議なオレンジ色に染まっていた。 黄砂がフィルターの役目をしてくれて、太陽をじかにクツキリと見る事ができた。)

mDSC01952.jpg


As I pointed the camera to the sun, the sun went down soon with quick speed. It was really mysterious. When I had taken the photo; my nose and eye got an itch.
Try as I might, I could not stop the feeling. I remembered the forecaster comment again; we had to take attention to the pollen. So, I have hey fever, in other words, I have an allergy of dust. If I can, I want to go to the place, which is no dust, no pollen, and no yellow sand. After ten minute, I had a runny nose, and I had to snivel.  And I had to wipe away my tears. Oh my god!

(カメラを構えていると、すぐに太陽は沈んだ、速いんだ・・・・ 不思議な場面だった、でも、私は花粉症、埃アレルギー、できるなら、花粉や埃や黄砂の無いところへ行きたい、すぐに、鼻はずるずる、目は涙ぐみ、何とかして!)

mDSC01956.jpg


ご訪問いただき有難うございます、勉強中ですので何か気づかれたらアドバイスください。 


・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習者へにほんブログ村 英語ブログ 英語の日記へ
↑  ↑  ↑  ↑  ↑  ↑
ランキングに参加しています、クリック宜しく御願いします。励みになります

写真や・記事内容の転用は、必要な場合は連絡をくださいね.もしあれば。無断転用はご遠慮ください。

Posted by Taka from Kyoto | 19:13 | Comment [4] | TrackBack [0] | 滋賀

16 2009

A best location to take a photo

The yellow carpet of flower was in front of my place. That was the flower garden, which was northeast of Big Biwa Bridge.  It shows us the rape blossoms in spring and the sunflower blossoms in the summer.  And we can see the convolvulus at the beach in early summer.
Many people gather there with camera on blossom season.  I could visit there again last week, as it was last year. The west mountain wore the white veil again, because we had a few days of cold condition last week. The snow on the mountain was fewer than last year. I guessed, because the temperature was warmer then last year.  However, it seemed that the yellow flower brightened clearer than last year. Many people took the photo at each position, which was best place, which was chosen by each person. I wanted to see the all photo, which were taken by all. I guessed, there were no same photo, though the object was same view.

(黄色い花の絨毯が目の前に広がっていた、此処は琵琶湖大橋の北東の花畑、春には菜の花、夏はヒマワリ、初夏は砂浜で浜昼顔が見られる。沢山のカメラマンで花の時期はにぎわう、昨年同様今年も来ることができた、西の山も薄っすら雪景色、先週は寒い日が少し続いたけど全体に暖かいから少し昨年より雪は少なめ。 でも、黄色の菜の花は昨年より輝いている様に思えた。
それぞれに気に入った場所にカメラを構えて写真をパチリ・バシャ、見てみたいな全部の写真、同じ景色を映しても同じ写真は一枚もないのだろうな。)

mDSC01814.jpg

mDSC01812.jpg

Many people know that we can make the oil from the rape flower and we can eat it for green vegetable.  I heard that rape flowers were different a little that the flower for food was smaller than other. But I do not know the details about it.   But I know, the pickle a good taste. And it is really important flower for the bee to make the honey. The beekeeper always moves to north from south to get the blossom. Someone said that the big yellow flower’s garden was in the Hottkaido.
If I can, I want to visit there. My dream spread.

( 菜の花は油が搾れるしグリー野菜として食用にもなる、でも其々少し種類が違うと聞いたような気がする、詳しいことは知らないが、食用は少し小さいらしい。 又、養蜂業者の人は南から北へ菜の花を追いかけて蜂蜜を作るために。 また、北海道には馬鹿でかい菜の花畑があるとも聞いた、できれば行って見たい。 夢は広がります。)

mDSC01853.jpg

mDSC01857.jpg


・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・   ・・・・・・・・

ご訪問いただき有難うございます、勉強中ですので何か気づかれたらアドバイスください。 

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習者へにほんブログ村 英語ブログ 英語の日記へ
↑  ↑  ↑  ↑  ↑  ↑
ランキングに参加しています、クリック宜しく御願いします。励みになります

写真や・記事内容の転用は、必要な場合は連絡をくださいね.もしあれば。無断転用はご遠慮ください。

Posted by Taka from Kyoto | 18:07 | Comment [8] | TrackBack [0] | 滋賀

14 2009

Wild duck's buddy couple

Left foot, right foot, one two, one two.  I do not know what I can say in English.
Wait a bit, they were wild duck, and their voice was Quack or Squawk, wasn’t it?
But, surely, they said one two, one two, Left, Right.
The wild ducks were bathing in the gentle spring sunlight on the shore of Lake Biwa.
The migratory birds flew away to the North Country already.  I could meet the swan last month; it was really lucky.  Nature shows me wonderful things of each season at Lake Biwa. Some times, we can see the pleasant scene of various forms of life. On comfortable afternoon, I met pretty ducks. It seemed a couple.

mDSC01755.jpg

mSC01757.jpg

mSC01758.jpg

mDSC01760.jpg

(左・右・12・12.  英語でなんていうんだろう?
 まてよ、鴨だからグワーグワーか? 
 でも、確かに彼らは12・12・左・右って言ってますよ。

鴨立ちは柔らかい春の日差しの中で、日向ぼっこをしていた、すでに、渡り鳥たちは北の国へ帰ってしまった。でも、今年はコハクチョウに会えたので幸運だ。
自然は季節ごとに琵琶湖で素晴らしい場面を見せてくれる、時々、生き物たちのの面白い場面に合える、今回は心地よい午後に、可愛い鴨に会えた、カップルかな?)


・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ご訪問いただき有難うございます、勉強中ですので何か気づかれたらアドバイスください。 

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習者へにほんブログ村 英語ブログ 英語の日記へ
↑  ↑  ↑  ↑  ↑  ↑
ランキングに参加しています、クリック宜しく御願いします。励みになります

写真や・記事内容の転用は、必要な場合は連絡をくださいね.もしあれば。無断転用はご遠慮ください。

Posted by Taka from Kyoto | 14:58 | Comment [4] | TrackBack [0] | 滋賀

12 2009

The voice from Spring color

Many vivid colors came back in the field. Spring brought them this year again. Sky blue and vivid pink and clear yellow together with green were. Deep pink cherry blossom was into the air, as I watched a ground, spring colors welcomed us. We are into spring already. 
Now, let’s forget past bad things. Because, it is past already, we cannot back to the old time.  Spring color is the color, which encourage the spirit of challenger. To stay here is comfortable, but it gives us nothing. Spring is the season, which are an encounter and a separation. Old people said, it was the season of start. Let’s go!

mDSC01665.jpg

mDSC01699.jpg

(待ち望んでいた色たちが野原に帰ってきた、春は今年も彼らを連れて来た、スカイブルー・鮮やかなピンク・鮮明な黄色そして緑。  深いピンクの桜は空中で咲誇っている、目を地面に落とすと、春色が私たちを歓迎している、すでに春の真っ只中に入るのだ。
そう、過去の悪いことは忘れよう、既に過ぎ去った事だから、昔には戻れないから・・・・・
春色は挑戦者を励ましてくれる、此処に何もしないで留まるのは易しい、でも、何も得られない・・・・・
春は出会いと別れの季節・・・・
春色は言っている、さあ、創める時だ!・・・・・・・・・・・)

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ご訪問いただき有難うございます、勉強中ですので何か気づかれたらアドバイスください。 

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習者へにほんブログ村 英語ブログ 英語の日記へ
↑  ↑  ↑  ↑  ↑  ↑
ランキングに参加しています、クリック宜しく御願いします。励みになります

写真や・記事内容の転用は、必要な場合は連絡をくださいね.もしあれば。無断転用はご遠慮ください。

Posted by Taka from Kyoto | 15:33 | Comment [1] | TrackBack [0] | 京都

09 2009

Kawazu-zakura carried spring already

Kawazu-zakura” is the cherry flower, which carries spring earliest than other. Yesterday got very fine day, and I wanted to go out for the suburbs.  As I was thinking about the place, where I would go, the photo on the newspaper came into my eyes. It was the beautiful cherry blossom, a headline was “ Kawazu-zakura have had full blossom now.” The seat of the cherry tree was Yodo-shin-machi; it was near a racetrack of Yodo. Oh, it was near here, I departed to there soon, without a map, without the car navigation. It was really difficult to find the place, though I thought it was easy. As I gave up almost, the deep pink color came into my view at the corner.  Over there, there was the place.

(河津桜は一番に春を届けてくれる、昨日は快晴だったので郊外へ出かけようと、調べていると新聞の写真の目を引かれた、なんと綺麗な桜、見出しは“河津桜満開・見ごろ”、場所は淀新町、案外近くだ、直ぐの出かけることにした、地図も持たずに(カーナビも無し)、直ぐに見つかると思っていたが、なかなか見つからず、あきらめかくていたところ、カーブの向こうから濃厚なピンク色が目に飛び込んできた。)

mDSC01657.jpg

mDSC01717.jpg

Several people had trained a camera on the flower already. I was surprised again in a moment, because my nose caught really sweet aroma. Many Japanese white-eyes were flitting about from tree to tree hurriedly. As I was staring,, it seemed that they were sucking nectar from a flower or eating the petal. Really! The sweet aroma came from the nectar of the flower.
Many bees gathered to suck nectar too.

I heard that there was the wasteland place till 7 years ago, but local residents planted many cherry trees and they rebuilt the place to wonderful garden. It was really great undertaking.. I wish, I would like to see the “Kawazu-zakura” again!  Thanks!

mDSC01710.jpg

(既に、数人のカメラマンが花を狙っていた、直ぐに甘い香りが漂ってきた、沢山のメジロが木から木へ忙しそうに飛び交っている、カメラを構えると、花の蜜を吸っている様にも、花びらを食べているようにも思えた。
そうか! この甘い香りは、蜜の香りなのだ! 沢山のミツバチも集まっていた。
七年前までここは荒れ地だったそうだ、住民による桜の木の植樹により、こんな素晴らしい場所に生まれ変わった。 まさに偉業だ! 来年もまた見に来たい、維持されることを願いつつ・・・・Thanks!)

mDSC01714.jpg


・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・   ・・・・・・・・

ご訪問いただき有難うございます、勉強中ですので何か気づかれたらアドバイスください。 

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習者へにほんブログ村 英語ブログ 英語の日記へ
↑  ↑  ↑  ↑  ↑  ↑
ランキングに参加しています、クリック宜しく御願いします。励みになります

写真や・記事内容の転用は、必要な場合は連絡をくださいね.もしあれば。無断転用はご遠慮ください。

Posted by Taka from Kyoto | 12:40 | Comment [2] | TrackBack [0] | 京都

05 2009

Small Sky Blue Flower

It was the sky blue small flower. Named “ ohinuno-fuguri” long ago. It came from Europe.

As I saw it first, I probably thought it was beautiful.
However, as time goes on, I forgot that.
I had to forget to feel much more, for growing up.
The flower does not change.
It blooms in every year at side of the road, and green field.
It endures under the ground during the cold winter.
As it smells the odor of the spring, it comes into the bud, at a stretch
Even if the environment were changed; it surely would be in bloom at somewhere.

(スカイブルーの小さな花です、名前は“大犬のフグリ“遠い昔にヨーロッパから渡来した。

初めてみたときは、綺麗だと思った遠い記憶  
時が流れ、そんなことは忘れた
大きくなるために, そんなこと忘れた
でも、花は変わらない、毎年、道端で、原っぱで花を咲かす
地面の中で寒い冬をやり過ごし、春の匂いを嗅ぐと、一気に若い芽を噴出さす
環境が変わって、どこかで、きっと、花を咲かす)

Takam2DSC01467.jpg


Why did I forget such ordinary working of nature?
 The answer is for growing up!                                                                                     
I saw the small flower at green field near plum field last year.
It was really lucky.
Well, to be accurate, I could not notice about it till the time.
Many small wild flowers were there; I was surprised afresh.
I could not turn back to my childhood, but I could meet it with my childhood mind.
It was again this year.

( そんな、自然の繰り返し、なで忘れたんだろう、 大人になるため!
梅園近くで偶然、スカイブルーの小さな花を見つけた、昨年のこと
いや、正確に言うと、そのときまで気づかなかっただけ
沢山の小さな花、改めて驚かされ, 気づく!
子供には戻れないが、昔の気持ちで花に合えた. 今年も! )


・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ご訪問いただき有難うございます、勉強中ですので何か気づかれたらアドバイスください。 

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習者へにほんブログ村 英語ブログ 英語の日記へ
↑  ↑  ↑  ↑  ↑  ↑
ランキングに参加しています、クリック宜しく御願いします。励みになります

写真や・記事内容の転用は、必要な場合は連絡をくださいね.もしあれば。無断転用はご遠慮ください。

Posted by Taka from Kyoto | 17:50 | Comment [6] | TrackBack [0] |

03 2009

Shimabara-Taiyu danced at Ningyo-dera

Today is the third of March, which is the Girl’s Festival, as you know. In other words, it is the day of the doll, which displayed at the Girl’s Festival. On last weekend, I remembered that there is the temple, which is famous about the doll in the Kyoto City. I lost no time in checking on the Internet about Ningyo-dera. I found the information that the temple would hold the spring event of Hinamasturi on Sunday. We can see inside of the temple only on the period of spring event and autumn special event. Usually they do not open inside of the temple to the public. Formal name of the Ningyo-dera is the Hosyoji temple、which is nunnery. The beginning of the name was that they have kept many dolls, which sent from Imperial family of Imperial princess who became a priestess. The doll was sent to princess from Imperial family. After that, the people began to put the doll in the temple for the repose of the doll’s soul. And, people began to call it Ningyo-dera before people knew.

(三月三日はひな祭り、雛人形の日、週末に人形寺の事を思い出した、早速、ネツトで調べると, お寺で日曜日に春の特別なイベントが開かれる案内を見つけた。 春と秋だけ内部が公開されるようだ。 正式な名前は宝鏡寺(尼門)、昔、御所から寺へ入った皇女たちへ人形が贈られた事や、そのご、人々が人形の供養のために寺へ人形を預け始めたことから、人知れずそう呼ばれるようになったようだ。)

TakamDSC01511.jpg

TakamDSC01578.jpg

It was really fine and warm day, my filling was very good. And then, the wind of spring tempted me to go there on Sunday morning,; I had never visited to inside of the temple, though I used to pass the temple, the event of the Hosyoji temple was two performances.
The stage was the main building hall, but it was very narrow, because the Hosyoji was the small temple. As the time of the performance came, many audiences filled the place.
At first, three persons played a Gagaku; they wore the old Japanese Kimono, which had atmosphere of the Heian period. Main event was the dance of the old Japanese style by the Shimabara-Taiyu. She put on the gorgeous kimono; the dance was really graceful, and really beautiful.  How elegant it was!  That’s right! It was the Japanese beauty.

(日曜日の暖かくて、気持ちの良い朝、春の風に誘われて、人形寺へ出かけた、寺の前は何度も通っているがまだ一度も中へ入った事は無かった。 二つの演目が行われた、舞台は本堂の、小さなお寺なので大分狭い、開演の時間が近付くにつれて大勢の観客一杯になった。 最初い三人の平安時代を思わせる衣装の人たちによる雅楽の演奏、正に三人囃し。 次が嶋原太夫による舞の奉納へと続いた、優雅で豪華な着物が舞う、淑やかな太夫の身のこなし舞姿、正に日本の美が披露された。)

Taka from Kyoto DSC01518

Taka from kyoto mDSC01533

Luckily, I could stand near the stage and I could take the photo of the performance, though many heads obstructed the stage. But, my foot got really tired, because I had to stand in a half-sitting posture, to open the view to the stage from the rear side. It was about one hour, waiting time was 40 minutes, and performance time was about 20 minutes.  So before I could say beautiful dance and wonderful, the event ended.  After that, I looked on the many old dolls at the deep inside of the temple. Unfortunately, we could take no photo of the dolls at the temple, except at entrance space. But, it was very happy day, for I could meet the Japanese traditional special beauty.

(前の人の頭が少し邪魔だったけど、舞台の近くで写真が取れたので、ついていた、でも、後ろの人にも見えるように中腰で立たねばならず、終わってみれば足はパンパン、待ち時間約40分、本番約20分、アッと言うまにイベントは終了した。 その後見学コースへ、お寺の奥に沢山昔の人形が展示してあったが、写真禁止、唯一玄関に撮影スペースが作ってあり込み合っていた。 でも、是非写真に取りたい人形も有ったけれども、こんな伝統的な踊りはなかなか見れるもんじゃないし、ラッキーな一日だった。)

TakamDSC01564.jpg

TakamDSC01559.jpg

TakamDSC01569.jpg

It was the Doll mound at the entrance of the Temple.
(お寺の入り口にある人形塚)

Taka mDSC01573

Several colorful umbrellas were dried at the entrance too, because the traditional umbrella shop was in front of the temple main gate. And you can buy the Japanese umbrella for souvenir
(カラフルな蛇の目傘が干してあった、向かいが傘屋さん、お土産にいかがですか。)



・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ご訪問いただき有難うございます、勉強中ですので何か気づかれたらアドバイスください。 

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習者へにほんブログ村 英語ブログ 英語の日記へ
↑  ↑  ↑  ↑  ↑  ↑
ランキングに参加しています、クリック宜しく御願いします。励みになります

写真や・記事内容の転用は、必要な場合は連絡をくださいね.もしあれば。無断転用はご遠慮ください。

Posted by Taka from Kyoto | 23:22 | Comment [5] | TrackBack [1] | 京都

01 2009

Narcissus

The narcissus was on the roadside. Narcissus is the flower, which pass the baton to spring from winter. I like the face of the Narcissus, it seems really cute and charm a bit. It befits the white color of winter and light green color of spring. It is said that it seems that she is very exclusive. And then, she was named Narcissus, which originated from Narcissist.

(日本水仙は道端に咲いていた、冬から春を招く花、可愛いらしくて少しキュートそんな、水仙に私は引かれる、白い冬の色も春の緑もよぅ似合う、すこしお高くとまっているように言われてきた、ナリシウスのナリはナリシストのナリ。)

mtakaDSC01456.jpg

We can say that she is Narcissist may be so.  But, I guess, it reality, she is a solitary a little bit and she can not stand being alone.  Therefore, she is in bloom with some friends then with downcast eyes, and her head down.

(確かに、ナリシスト、 でも本当は寂しがり屋、いつも友達と一緒に咲いて、少しうつむき加減で・・・・・・)

mtakaDSC01458.jpg


・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

/ご訪問いただき有難うございます、勉強中ですので何か気づかれたらアドバイスください。 

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習者へにほんブログ村 英語ブログ 英語の日記へ
↑  ↑  ↑  ↑  ↑  ↑
ランキングに参加しています、クリック宜しく御願いします。励みになります

写真や・記事内容の転用は、必要な場合は連絡をくださいね.もしあれば。無断転用はご遠慮ください。

Posted by Taka from Kyoto | 22:54 | Comment [4] | TrackBack [0] | 京都

© FC2 BLOG / ooq:blog

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。