ペラペラ英語目指して
        Taka from Kyoto

・・・50才前から、まだ遅く無いと、無謀にも英語への挑戦!!
           写真と簡単英語(日本語)で日々の出来事などを書いて勉強中・・・

-- --

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

Posted by Taka from Kyoto | --:-- | Comment [0] | TrackBack [0] | スポンサー広告

30 2009

The decoration cakes?????

Oh, there were wonderful cakes, weren’t they?
There were special decorated cakes.
The strawberry, the melon, the peach, the pineapple, and others.
The design looked like very gorgeous.
And they seemed very delicious.
I thought, we could say that it was the art.
Actually, they were the special cakes, but we could not eat.
Really they were the sample of the cakes.
So they were the just decoration cakes.
I was surprised.

mDSC04812.jpg

mSC04813.jpg

mDSC04814.jpg

mSC04815.jpg


(すごいケーキじゃないですか、特別なケーキですね、イチゴ・メロン・ピーチ・パンアップル・そのほかにもいろいろ、豪華なケーキですね、すごく芸術的なケーキですね。
確かにおいしそうなケーキですが、実は食べられません。ケーキのサンプルなんですよ、
でも、これが本当のデコレーション(飾り)ケーキです・・・・・ね・・・!)

mC04810.jpg

・・・
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ ・・・・

         

ご訪問いただき有難うございます、勉強中ですので何か気づかれたらアドバイスください。 

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習者へにほんブログ村 英語ブログ 英語の日記へ
↑  ↑  ↑  ↑  ↑  ↑
ランキングに参加しています、クリック宜しく御願いします。励みになります

写真や・記事内容の転用は、必要な場合は連絡をくださいね.もしあれば。無断転用はご遠慮ください。

スポンサーサイト

Posted by Taka from Kyoto | 23:39 | Comment [4] | TrackBack [0] | 京都

27 2009

The hydrangea at the Matuo shrine.

The big signboard was shown me that the hydrangea garden got full bloom right now.
I went through the big red gate; the destination was the entrance of the garden of the mountainside. It was the garden of the hydrangea. The Matuo shrine is the well-known shrine of the Japanese rose. They showed the beautiful scene of yellow at the outside garden about two months before. I found the information about the inside garden. I did not know about the hydrangea garden till I visited to see the Japanese rose.  At that time, I wanted to see the garden at best season. The rain season had come already at the Kyoto, and then I dropped in to there, to see the Hydrangea.

(大きな看板が今、アジサイの見ごろだとアピールしていた、大きな鳥居を潜り山際の庭の入口へと辿り付いた、そこは、アジサイ園への入口だ、松尾神社は山吹が有名、二ヶ月ほど前まで、外の庭ですばらしい黄色いシーンを見せてくれた、その時、アジサイ園のことをチェック済み、アジサイ園のことは知らなかったが、チャンスがあれば又、来たいと思った、京都はすでに梅雨、そんなわけで、アジサイ園に立ち寄った。)

mSC04752.jpg

mDSC04672.jpg

mSC04686.jpg

I guessed the garden of the mountain side was really young; it was built about 50nyear old. It is the long time, but it is short to bring up the historic time. The garden was very good, and it was too beautiful. It showed me the harmony of the modern history and the old history.The hydrangea garden was beautiful too, but the weather condition was very fine.I thought, if it was rain day, I could see the other special scene, because, I thought, the rain would suit the hydrangea. I am looking forward to seeing the hydrangea with the light rain again.

(山側の庭の歴史は少し浅いかな、約50年位かな、それは永くもあり、歴史を刻むには短くもあり。 庭は大変すばらしい、近代デザインと歴史のハーモニーがすばらしいハーモニーを見せてくれる、アジサイも綺麗だった、でも、・・・アジサイには水「雨」が似合う、次回が楽しみだ。)

mSC04704.jpg

mDSC04702.jpg


・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・


ご訪問いただき有難うございます、勉強中ですので何か気づかれたらアドバイスください。 

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習者へにほんブログ村 英語ブログ 英語の日記へ
↑  ↑  ↑  ↑  ↑  ↑
ランキングに参加しています、クリック宜しく御願いします。励みになります

写真や・記事内容の転用は、必要な場合は連絡をくださいね.もしあれば。無断転用はご遠慮ください。

Posted by Taka from Kyoto | 22:18 | Comment [6] | TrackBack [0] | 京都

24 2009

The tree of the raccoon dog

What is that? It looks like the tree? But it has something, which is unnatural shape. Let’s go!  As I drove a car, the strange tree came into my view; there was on the Route 308, near the Shigaraki area. I tuned the steering wheel to the right to head a car to there; I wanted to know a detail, was the reason. I reached the big car park of the shop soon. There the shop of the pottery, it was the signboard, actually I was attracted. The tree was very effective board, wasn’t it? Do you know there were many pottery shops, and each shop made original funny design raccoon dog? You can see much raccoon dog, though it was made by the pottery, you should drop in, if you come near there.  On that day, I could meet three funny sumo wrestler raccoon dogs; it was first experience to me. It was really funny HA-HA! Actually, it exists, doesn’t it?   What do you think of it?    And, I found the other funny signboard, it tell me that, it is what kind of the tree? It is the tree, which everyone takes notice about the tree.   And another panel said that it is the tree, which anyone had never seen it.  It was the tree of the raccoon dog. It was really funny HA-HA! And goooood design!

mDSC04660.jpg

mDSC04664.jpg

(何だあれは、木のようだけど、見たこと無い変な形、 見に行こうよ! 信楽の近くの国道を走っている時、そんな不可思議な木が目に飛び込んできた、なんだか確かめたくて、そんなわけで、車のハンドルを右に切った、其処は陶器店の広い駐車場だった、木のようなものは看板だった、確かに目立つ。 信楽には沢山の陶器(焼物)店があり、それぞれの店がオリジナルデザインの狸の焼物を創っている、近くに来る機会があれば、是非立ち寄るべし、焼物だけど楽しい沢山の狸にあえますよ。初めて力士の狸にも遭遇できた、何処かにいそうな、ある、ある、こんな格好の力士、愉快じゃないですか、ホントに。
そうそう、愉快な看板に、「この木なんの木、木になる木、 もう一枚、見たこと無い木ですね、それは狸の木」なんて書いてあり、ははは・・・・面白い!!! 最高のデザインだ!

mDSC04656.jpg

mDSC04654.jpg



ご訪問いただき有難うございます、勉強中ですので何か気づかれたらアドバイスください。 
にほんブログ村 英語ブログ 英語学習者へにほんブログ村 英語ブログ 英語の日記へ
↑  ↑  ↑  ↑  ↑  ↑
ランキングに参加しています、クリック宜しく御願いします。励みになります

写真や・記事内容の転用は、必要な場合は連絡をくださいね.もしあれば。無断転用はご遠慮ください。

Posted by Taka from Kyoto | 23:26 | Comment [0] | TrackBack [0] | 滋賀

21 2009

The good hydrangea garden

The best flower is the hydrangea in this season, as it suits the water. I could visit many places, which had the good hydrangea garden on last year. But, I did not know about the Fujinomori shrine, which held the festival of the hydrangea on this season every year. The Fujinomori shrine is in fushimi of Kyoto prefecture. It is near my house, it was first time to visit there.   I went there on weekend, after I get the information about the hydrangea, it took there abut 20 minutes. It was really beautiful flower garden, I was surprised. I took many photo, the below photo was the best shot, I got the comment, that red flower said, I was the taller than your baby. Actually ,I got the whisper. 

mDSC04533.jpg

mDSC04551.jpg

(アジサイは水が一番似合う花だ、去年は色んなところへ見に行くことができた、でも、藤森神社のことは知らなかった、毎年、この時期にはアジサイ祭が開かれる、藤森神社は京都伏見の神社、我が家からは車で二十分、情報を得て、週末に出かけた、ホント、綺麗なアジサイの庭に驚かされた、沢山写真を、撮り、アップした一枚は、赤い花が私の方が高いよ、と、高い高いしているお母さんに言っているようだった。藤森神社意外と面白いとことだ。)

mDSC04628.jpg

mDSC04586.jpg

mDSC04649.jpg



・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・


ご訪問いただき有難うございます、勉強中ですので何か気づかれたらアドバイスください。 

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習者へにほんブログ村 英語ブログ 英語の日記へ
↑  ↑  ↑  ↑  ↑  ↑
ランキングに参加しています、クリック宜しく御願いします。励みになります

写真や・記事内容の転用は、必要な場合は連絡をくださいね.もしあれば。無断転用はご遠慮ください。

Posted by Taka from Kyoto | 21:43 | Comment [6] | TrackBack [0] | 京都

18 2009

Baby of the small vegetable

I began to cultivate small vegetable, in the small potted plant at my house from last month. It was the reason that I had to improve a diet. And,it is really small container, though I wanted to make the plant in larger space.  Because, my house does not have enough space, so it is very narrow. Sometimes, I am really envious of the people, who live at rich soil. And I have little knowledge about how to make the vegetable. What this things and that I went to a shop to buy the container, the soil and the seeds last month.

( 先月から、スモール野菜の栽培に挑戦しています、食生活の改善が必要な年だから? 場所が無いので、小さなコンテナですが、地方の広い所に住んでいる人がうらやましいですが、野菜の育て方、殆ど知らないんだよな、でも、そんな、かんなで、土と種と鉢を先月購入した。)

mDSC04499.jpg


It took about tow weeks, I met the baby, The baby is the sprout, it really tiny.  My friend said that to make the vegetable by my self is more expensive than buying it. I think, it is the correct opinion, because, the soil and container are very expensive. But I am looking forward to see the plant, which will grow up.  It was my wander feelings, I had met it at long time ago in somewhere.

(新芽に会うまで、二週間ほどかかった、赤ん坊は可愛い、野菜は育てるより買う方が安いよ、と人は言うけど、確かにそうだ、でも、大きくなった野菜に会うのが(食べるのが)楽しみだ、何か不思議などこかで昔、感じたことのある、不思議な感触。)

mDSC04497.jpg


・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ご訪問いただき有難うございます、勉強中ですので何か気づかれたらアドバイスください。 

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習者へにほんブログ村 英語ブログ 英語の日記へ
↑  ↑  ↑  ↑  ↑  ↑
ランキングに参加しています、クリック宜しく御願いします。励みになります

写真や・記事内容の転用は、必要な場合は連絡をくださいね.もしあれば。無断転用はご遠慮ください。

Posted by Taka from Kyoto | 23:12 | Comment [0] | TrackBack [0] | 京都

15 2009

Asoka Tree

It is not hydrangea, it is named Asoka tree of Sorrowless tree in English. Japanese name is MUYUJYU. It is one of the major three Buddhism trees. The legend of India has it that the Buddha was born under the tree of the Asoka. The color of the flower changes to red from orange.  They say, it is the typical tree in the India, we can see it on many places of the India. And it is the tree of the love and peace; and the tree grants of the lady’s request.

(アジサイの様にも見えるけど、無憂樹、ムユウジュと言う樹です、英語名はAsoka tree三大仏教樹の内の一つで、釈迦はその下で生まれたと言われています、花はオレンジから赤色に変るそうで、インドではポピュラー、色んな場所で見られるそうだ、平和と愛の樹、特に女性の願いをかなえてくれる樹とされているのだそうだ。)

mDSC04481.jpg

It was the botanical gardens of the Uji. I visited the garden to see the firefly, and actually I could see the several fireflies, but I could not get the photo of it. Because the firefly area was the place, which was prohibited of taking the photo.
But, I could go into the hothouse, and I could meet the Asoka, it was really lucky. (ここは宇治市植物園です、蛍は、何匹か見られた、今年の初ボタル、写真禁止区域だったので、蛍の写真はなし、でも、Asokaに初めて会えた。ラッキー)


・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ご訪問いただき有難うございます、勉強中ですので何か気づかれたらアドバイスください。 

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習者へにほんブログ村 英語ブログ 英語の日記へ
↑  ↑  ↑  ↑  ↑  ↑
ランキングに参加しています、クリック宜しく御願いします。励みになります

Posted by Taka from Kyoto | 23:21 | Comment [0] | TrackBack [0] | 京都

13 2009

The Display with Cat cup.

I went to Kyoto station aria by the subway after a long time to attend the lecture.  Usually I make use of a car, because it is more convenient than a subway. With this thing and that, I went through the shopping street. I thought, many designs of the store were changed, though I did not recall the previous view of the street. The shop had aimed at the young ladies; I thought so from the color of the goods. It was the summer color and summer design. As I reached the middle of the street, I found the good display of the many Japanese cups. And I came across very joyful design’s cup, it was the cat design. They really suited the entrance of the Kyoto culture. I guessed that it was the Kiyomizu pottery, I had to get the subway; I did not have enough times to see it; with reluctance.

mP1140127.jpg

mP1140129.jpg

(セミナーへ出席するために京都駅の近くへ久しぶりに電車で出かけた。普段は来るまでいくのだが、そんなこんなで、ショッピング街を通り抜けた、この前、来た時のことははっきり覚えていないが、多くの店がリニューアルされているように感じた。商品の色などから、ターゲットは若い女性かな、何軒か覗いてみた、すでに夏の色、夏のデザインだ。
なかほどで清水焼らしい陶器をデスプレーされているウインドーに出くわした、中でも猫は、ホント可愛い、京都駅・京都の玄関のふさわしい展示だと感じ、家路を急いだ。)


・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ご訪問いただき有難うございます、勉強中ですので何か気づかれたらアドバイスください。 

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習者へにほんブログ村 英語ブログ 英語の日記へ
↑  ↑  ↑  ↑  ↑  ↑
ランキングに参加しています、クリック宜しく御願いします。励みになります

写真や・記事内容の転用は、必要な場合は連絡をくださいね.もしあれば。無断転用はご遠慮ください。

Posted by Taka from Kyoto | 10:40 | Comment [2] | TrackBack [0] | 京都

09 2009

At Festival of Central Wholesale Flower Market

As I looked at the sunflower, the Flower Arrangement show would start soon; such an announcement came into my ears. Usually I do not learn about the Flower Arrangement too much. I guessed, it was an ikebans, wasn’t it? That was the central wholesale market of flower of Kyoto city. They held special event, which was flower festival. I got the information of the festival from the radio and they said that we usually could not come in to the market.  I visited to there on Sunday, because I took an interest of it and I wanted to see inside of the market. I got the information of the show, after I made a tour of the place. It seemed that the show would be fun. I made the decision to go to see the show. The place was an action room, the building was really beautiful, it seemed that they opened the market recently. ”Oh, here was the place, which was an action room.”
(向日葵を見ていると、フラワーアレンジメントのショーが始まりますと案内が耳にはいってきた、普段聞きなれない言葉だ、生け花のことかな? ここは京都市の中央生花市場、花市場まつりの会場、ラジオで情報を手に入れ、普段一般の人は中へ入れないと聞き、面白そうだつたので、日曜日に行ってきた、会場を一巡したときにショーの案内を聞き、なんとなく興味を引かれ、会場へ向かった、まだ綺麗だ、建物は新しい”ここで競りが行われているのか!“)

mSC04413.jpg

mDSC04432.jpg

The flower arrangement was like the ikebana, but not same. It is the competition of the compulsory. The stuff which was the flowers and the tools was set by the promoter, but they did not give the previous notice for the player. And then, the players compete of each flower arranging within the limit times. I do not know details, but they are famous player in the Kyoto city, they said. So they have the first-class license of the flower arrangement.

(生け花のようだけど、同じじゃない、規定演技かな、花と器は定められた物を使わなければならないが事前には知らされない、それぞれが作品を規定時間内の完成させるのだ、詳細は知らないが、御三名は京都で名が通っている方々で、一級の資格を持っておられれそうだ。45分後のそれぞれがすばらしい作品を完成、さすが一級!)

mSC04439.jpg

mDSC04444.jpg

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・


ご訪問いただき有難うございます、勉強中ですので何か気づかれたらアドバイスください。 

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習者へにほんブログ村 英語ブログ 英語の日記へ
↑  ↑  ↑  ↑  ↑  ↑
ランキングに参加しています、クリック宜しく御願いします。励みになります

写真や・記事内容の転用は、必要な場合は連絡をくださいね.もしあれば。無断転用はご遠慮ください。

Posted by Taka from Kyoto | 16:40 | Comment [2] | TrackBack [0] | 京都

07 2009

The cruise of the Fushimi channel

The weather was really comfortable yesterday, though it was June already. The cool breeze is blowing over the side road of the channel. This is the Fushimi port. The boat cruised on the river, which had willows and hydrangeas on both banks. It was really calm view. The boat was Jyukoku-bune, it was revived for shigtseeing. When I visited here on last time, the bank wrapped many flowers of cherry. So, the spring had gone, and the summer has come at the next corner with the green leaves of the willows. And many house of great antiquity of sake brewery were there.
By the way, Jyukoku-bune has the history, Many boats came from Osaka through the Yodo river Fushimi port was the entrance of the Metropolis on Heian period. When I saw the boat, I thought about the Meiji Restoration and Heian period. Because the old house of Teradaya is near there.  I guessed, the port was very active market. As I saw the channel, I could make image, many Japanese teas were carried to west area by the boat on this season. So, it is the season of the newly-picked tea. I think, this area excites the spirit of romantic adventure.

mDSC04397.jpg

mDSC04394.jpg

(すでに六月なのに週末は、爽やかな風が水路のそばを吹き抜けて すごくいい感じだった、
其処は伏見港、ボートが走り抜ける、水路の両側には柳とアジサイの花、穏やかな景色、ボートは観光用に再現された十石舟、この前来たときは桜の花に水路は包まれていた。すでに春は去り、アジサイと緑の柳の葉が夏をそこまでつれてきている、それと古い酒造工場の建物が沢山ある。
ところで、十石船には歴史がある、伏見港は平安時代の都の玄関、沢山の船が大阪から淀川を通ってやってきたのだそうだ、船を見ながら、平安時代、明治維新へと思いを馳せらせた、有名な竹田屋はすぐそばだ。港はさぞにぎやかだったのだろう、水路を見ていると、今の時期、沢山の宇治茶が西の国の方へ運ばれていった、そんな事が頭に浮かんだ。この伏見地域はロマンを感じさせてくれる場所です。)

mDSC04400.jpg

mDSC04390.jpg


・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ご訪問いただき有難うございます、勉強中ですので何か気づかれたらアドバイスください。 

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習者へにほんブログ村 英語ブログ 英語の日記へ
↑  ↑  ↑  ↑  ↑  ↑
ランキングに参加しています、クリック宜しく御願いします。励みになります

写真や・記事内容の転用は、必要な場合は連絡をくださいね.もしあれば。無断転用はご遠慮ください。

Posted by Taka from Kyoto | 19:33 | Comment [0] | TrackBack [0] | 京都

03 2009

Tourist resort is not busy

It is the season of the newly-picked tea. I was swathed in very good aroma at the approach to the Biyodouin temple. The fragrant aroma came from many shops of Japanese tea. There are many shops. The beautiful lady serves the newly-picked tea, to tasting. You can have the newly-picked tea of this season already, it is free. The most famous production of the Uji-city is the Japanese tea. I recommend that the gift would be the Japanese tea of UJi for your family and friend. On last weekend, there were not many tourists. Usually this area is crowded a lot of tourists in this season.
I guessed it was the bad influence of the new style flu. Actually, the road was not busy, I could not see the many the sightseeing bus, as usual. I thought, the damage of the tourist resort was bigger than I showed it on the TV news. I hope that we will save the trouble of the new style flu as soon as we can.

mDSC04351.jpg

mDSC04356.jpg

(新茶の時期です、宇治平等院の表参道はお茶の香りで包まれています、沢山のお茶さんから漂う香りです、無料で綺麗なお嬢さんがお茶を接待してくれます、いち早く新茶の味見ができますよ。 宇治の一番有名な産業は、やはりお茶です、友達や家のお土産に最適です、残念ながら週末の平等院への参道は空いていました、例年なら沢山の観光客でごった返すんですが、新型インフルエンザの影響ですか、現実はテレビのニュースで見たより観光地への影響は大きいようだ、早く収拾してくれないと、困ったものだ。 今ならゆっくりと回れますがね。)

mDSC04353.jpg

mDSC04371.jpg


・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・


ご訪問いただき有難うございます、勉強中ですので何か気づかれたらアドバイスください。 

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習者へにほんブログ村 英語ブログ 英語の日記へ
↑  ↑  ↑  ↑  ↑  ↑
ランキングに参加しています、クリック宜しく御願いします。励みになります

写真や・記事内容の転用は、必要な場合は連絡をくださいね.もしあれば。無断転用はご遠慮ください。

Posted by Taka from Kyoto | 16:30 | Comment [4] | TrackBack [0] | 京都

02 2009

As a wall, Yukinoshita

When I went walking,. I met wonder white flower at UJi river side. And It seemed that there were wide flower wall.  The flower name was Yukinoshita but I did not know why it is called Yukinoshita. I checked at home.   According to one opinion, it has two long petals, which looks a tongue. And flower’s color is white, which looks the snow; therefore I was called the tongue of the snow.  Tongue is “shita” in Japanese, and then it turned to the yukinoshita from the snow tongue.  It is an incredible story, isn’t it? What do you think of it? English name is the mother of thousands or the saxifrage. It is the edible wild plants; we can eat the leaves, not flower. And it is famous plants of the herb from old time. As I approached the wall, the other vivid colors came into my eyes. Oh, it was the wild strawberry, which was very pretty red color. Oh, it was the yellow flower, which looked like the Japanese globeflower.
Mother Nature shows me the wonder scene every time. I did not find the white flower on previous visit at there. Can I see the flower of the Yukinoshita how long time? At there.  I guessed, on next time, Nature would see other wonderful scene at there again. I wanted to bring the white flower to my home, but I did not take the flower, but I took the photography to keep into my heart.

mDSC04314.jpg

mDSC04313.jpg


(宇治川のそばで大きな花の壁に出会った、花の名前は雪ノ下、なぜ雪ノ下と言うのか家で調べた、花は雪のように白く、舌のような大きな花びらを二枚持っているだから雪ノ舌、舌が下に転じて雪の下になった、そんな説があるそうだ、ほんとかな? どうおもいます。
英語の名前はMother of thousands 又は Saxifrage, 花はだめだが葉っぱは食べられるそうだ、又、古くから薬草としても有名らしい、花に近付いていくと鮮明な色が目に飛び込んできた、なんと、野いちごの赤色、そして、山吹の黄色、前回着たとき雪の下は咲いていなかった、花はいつまでそこで咲いているんだろう、自然の移り変わりはおとづれるたびに違う景色をみせてくれる、今度来たときは、又、違う花が咲いているのか、花を家に持って帰りたかったが、其処に残して、写真をとり、記憶にのこした。)

mSC04318.jpg

mSC04385.jpg


・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ご訪問いただき有難うございます、勉強中ですので何か気づかれたらアドバイスください。 

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習者へにほんブログ村 英語ブログ 英語の日記へ
↑  ↑  ↑  ↑  ↑  ↑
ランキングに参加しています、クリック宜しく御願いします。励みになります

写真や・記事内容の転用は、必要な場合は連絡をくださいね.もしあれば。無断転用はご遠慮ください。

Posted by Taka from Kyoto | 08:57 | Comment [0] | TrackBack [0] | 京都

© FC2 BLOG / ooq:blog

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。