ペラペラ英語目指して
        Taka from Kyoto

・・・50才前から、まだ遅く無いと、無謀にも英語への挑戦!!
           写真と簡単英語(日本語)で日々の出来事などを書いて勉強中・・・

-- --

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

Posted by Taka from Kyoto | --:-- | Comment [0] | TrackBack [0] | スポンサー広告

31 2009

Wasabi Soba at Kansai Airport

I sent off my daughter to the airport in my car, in order that I saw her off. When we reached the airport, it was in the noon already. The lobby was not busy, though the winter holiday began already. I guessed, it was a momentary quiet time after the morning congestion. Her departure time was delayed about three hours, and we got enough time to get the delayed lunch. She wanted to have Japanese food.
We agreed it, because our dinner was the curry and rice with a breaded pork cutlet. We selected the Japanese soba. She recommended the Wasabi Soba, the soba restaurant name was the Soji-bo. In explanation of her, it is the famous restaurant of the Shinsyu-soba. Because, I thought that she would be difficult to get delicious Japanese food in overseas for some time. The big sample of the Zaru-Soba with the real wasabi was displayed in the shop window of the restaurant. It was the sign of the special flavor point, which was made by wasabi.

(娘を空港まで車で送っていった、着いた時はすでに昼、もう冬休みなのにロビーはやたら静かだ、朝の混雑が終わった狭間なのだろう、出発が三時間ほど遅れるので、ゆっくり昼食をとることにする、和食が食べたいようだ、前の晩がカッカレーだったから、そばにすることにした、わさびそばがいいよ! そじ坊へ行くことにした。彼女によると、結構有名な店らしい、彼女はしばらくおいしい和食とお別れだからなあ! 店の前には大きなざるそばのディスプレーが迎えてくれた、生わさびのでかいのが乗っている、どうやら、ここはわさびがポイントらしい。)

mSC00219.jpg

mDSC00241.jpg

mSC00226.jpg

mDSC00234.jpg

(28.December)

They served Soba-tea and Soba-chips at first, we ordered each Soba lunch. Tenzaru-soba, Soboro-rice-zaru-soba, and wasabi-hot-soba were. My impression of the taste was marvelous, the flavor of the wasabi matched the Japanese soup. Tenzaru is most expensive menu in our order, it came with the raw wasabi and a small grater, but other menu came with a little grated wasabi. It is a clear discrimination, as a general system of the capitalism. That aside, I got the great taste of the Japanese soup, I was a really lucky. And we found the small plastic bag on the table, it was the bag to take out of the remaining raw wsabi. It was really interesting service system, isn’t it?

(オーダーを取りに来たときに、そば茶と、そばチップを出してくれた、たいへん美味しい。天ざるそば・ソボロご飯とざるそば・わさびそばをそれぞれ注文、わさびがかつお出汁とマッチしてとても美味しい、一番高価な天ざるには生わさびが付いていておろし金で自分でおろすシステム、他の定食にはおろしわさびが付いてきた、これは、明確な資本主義の原理だ、それはさておき、とにかく、わさびの溶け込んだスープは格別の味だった。テーブルの横には残りの生わさび、お持ち帰りようの小さな袋まで置いてあった、なんて面白い、印象に残るサービスだ!)

mDSC00230.jpg

mC00236.jpg

mDSC00247.jpg


As I reached the entrance of the air port terminal, the New Year’s decorative pine trees came into my view. I felt that the New Year had come at next corner. Oh, I wanted to go to overseas trip, as my daughter. I hope to do so in next year again.

(ターミナルの玄関に門松が、少し正月気分を味わえた、新年は其処まで来ているんだ! 
私も海外へ行きたいなあ!・・・・又、来年も!)

mSC00250.jpg


・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・


ご訪問いただき有難うございます、勉強中ですので何か気づかれたらアドバイスください。 

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習者へにほんブログ村 英語ブログ 英語の日記へ
↑  ↑  ↑  ↑  ↑  ↑
ランキングに参加しています、クリック宜しく御願いします。励みになります

写真や・記事内容の転用は、必要な場合は連絡をくださいね.もしあれば。無断転用はご遠慮ください。

スポンサーサイト

Posted by Taka from Kyoto | 11:00 | Comment [8] | TrackBack [0] | 大阪

27 2009

Poinsettia

In Japan, almost all people had put away the Christmas tree already to prepare to welcome new years. I heard that the people display it during the winter holiday on overseas. It is the different culture. When I visited the coffee shop of the hotel, there was the Christmas tree last time at the lobby, but it was changed to the poinsettia already. How time flies!
Its red color was really attractive red color. I like the poinsettia, but the poinsettia has no flower, so it is no petal though it shows us a beautiful red color in this season.
I checked about it in Internet to know more details. That is leaf, which changed color to red. It came from the South America; main country of origin is the Mexico. Its red color makes me happy, so it suits the Christmas these days in Japan too. The people say that the red color compare to the blood color of the Christ. Speaking of the red color, the typical costume color of Santa Claus is the red color in the Japan. So, it was the Coca-Cola color of the commercial event, wasn’t it?
Actually, it had acclimated for winter color of the Japan. But, as the proverb says, the beautiful flower has the poison. Absolutely, the poinsettia has the poison.
It is truth. The poinsettia is dangerous plant though it shows beautiful red color.
This year condition of the politics is the poinsettia?

mP1140421.jpg



(すでに日本では、新年を迎えるために、殆どのクリスマスツリーはしまわれている、海外では新年を跨いで、尚、飾られているようだが・・・・ホテルのコーヒーシヨップでもポインセチアが置いてあった、つい、昨日まで、クリスマスツリーが飾ってあったのに、なんと移り変わりの早い事!   赤い色は刺激的な色だ、お気に入りの植物だが、赤い色は葉っぱの色、花の色ではない、ネツトで調べてみた、原産地は南アメリカ、メインはメキシコ。その赤い色はキリストの血の色にたとえられる、赤といえば日本ではサンタクロースの色、でも、それはコカコーラのコマーシャルカラーが起源、でも、今では冬、この時期を代表する色だ。古人曰く、綺麗な花にはとげがある、でも、確かに、ポインセチアにも毒がある!)


・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・


ご訪問いただき有難うございます、勉強中ですので何か気づかれたらアドバイスください。 

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習者へにほんブログ村 英語ブログ 英語の日記へ
↑  ↑  ↑  ↑  ↑  ↑
ランキングに参加しています、クリック宜しく御願いします。励みになります

写真や・記事内容の転用は、必要な場合は連絡をくださいね.もしあれば。無断転用はご遠慮ください。

Posted by Taka from Kyoto | 21:56 | Comment [2] | TrackBack [0] | 京都

22 2009

The party of Velco(English school)

A party was held at A Dining Bar Earth last weekend. Of course I participated in it.
Because it was the English school party one a year. There were many people that about half member were my first meeting. As I drank the Bear and the Sake, my tongue got a good condition. I had really happy time with chattering by my poor English and my fluently Japanese. I guessed, in some way, I could spend a good communicative time. Absolutely, the power of the drink (an alcohol) is the great.
The English teacher told me, they were member, the friends and teachers of the Chinese language and the others. I recalled that I bought some books of the Chinese language a long time ago. After business trip of a Chine, I went to the book store.
Because, I regretted that I could make enough communication with my colleague of the
Shanghai office. Unfortunately, I could not make enough time to read the books, right now, the books are covered with dust on my desk.
As I chatted, the happy time passed soon, the party time was just two hours.
I would want to make chatting with new other member on next year.
I am looking forward to seeing new other member again.
After party, I went to other bar to get special Sake with usual members of English class.
I will try to study the Chine next year. Maybe! Nobody knows what may happen next year!

mP1140412.jpg

mP1140404.jpg


(週末はBAR EARTH でパーティー、待ち遠しかった年に一度の英語の学校のパーティー、当然参加、沢山の参加者でも半分ぐらいは知らない人、お酒にビールが入るにつれて、舌が回りだし、下手な英語と、流暢な日本語?でペチャクチャ、楽しく交流できたと思う? アルコールの力は偉大だ! 英語の先生が、他の曜日の生徒それと友達そして中国語の先生なんかが参加しているよと教えてくれた。
そういえば、中国語の教科書を上海の出張から帰って来た時に買った事を思い出した、上海のメンバーと英語だけではコミュ二ケーションができなかったから、での本は机の上、埃をかぶっている、パーティーは二時間、あっという間に終了。
来年も又、新しいメンバーと会えることを期待して終了、そして、いつもの英語のメンバーと別のバーへ、美味しい日本酒を求めて出かけた。 来年は中国語の挑戦、多分?  来年の事を今から言うと鬼が笑うか?)


mP1140414.jpg

mP1140396.jpg

英会話 Velco 伏見校 (Velco) 経済的で楽しい、お得な教室です!

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・



ご訪問いただき有難うございます、勉強中ですので何か気づかれたらアドバイスください。 

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習者へにほんブログ村 英語ブログ 英語の日記へ
↑  ↑  ↑  ↑  ↑  ↑
ランキングに参加しています、クリック宜しく御願いします。励みになります

写真や・記事内容の転用は、必要な場合は連絡をくださいね.もしあれば。無断転用はご遠慮ください。

Posted by Taka from Kyoto | 09:53 | Comment [4] | TrackBack [0] | 京都

18 2009

The flower of the tea

Do you know the shape and color of the flower of the tea?
I did not know details about it, though I saw it only once on the photo. Yesterday, I met the tea flower at the plantation near my house. I was very lucky, many flowers had begun to wither already, but I found complete flower. The Green tea is one of the special products of the UJi-city.  Usually, I go through side of the plantation of the green tea, somehow, but I did not notice about the tea flower of the tea plantation near my house until now.  It is strange that I did not know about the tea flower, though I usually went through the side road of the tea plantation. I am sure I had no interest about it before. And the flower of the tea is really simple. And then the flowers were hidden by the big green leaves. I think, if it is more striking, like the rose flower, I did not pass over it.
The winter season will get less the flower;I got many photos of the green tea flower.
Oh, the winter had come!

mDSC06257.jpg


(お茶の花の色・形を知っていますか? 私は写真で一度見たことあるが、詳しくは知りませんでした。でも、昨日、家の近くの茶畑でお茶の花を見ました、殆ど枯れかけていましたが、綺麗な形の花をみつけました、お茶は宇治市の特産の一つ、いつも近くの畑の横を通り抜けるのに余り興味が無かったので、今まで気が付かなかったのはなんだか不思議。花は小さくて白色、緑の葉っぱに隠れている、バラのような派手な色・形だったら見落とさなかっただろうに。 冬は花が少なくなりますね、お茶の花の写真を何枚も撮った。 ああ、もう冬か!)

mDSC06250.jpg

mDSC06245.jpg


・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・



ご訪問いただき有難うございます、勉強中ですので何か気づかれたらアドバイスください。 

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習者へにほんブログ村 英語ブログ 英語の日記へ
↑  ↑  ↑  ↑  ↑  ↑
ランキングに参加しています、クリック宜しく御願いします。励みになります

写真や・記事内容の転用は、必要な場合は連絡をくださいね.もしあれば。無断転用はご遠慮ください。

Posted by Taka from Kyoto | 09:32 | Comment [2] | TrackBack [0] | 京都

13 2009

Keage Incline (Biwa Lake Canal)

I saw red leaves through a pipe one late autumn day. That is an exit of the tunnel of the Biwa Lake Canal. The big pipe of the waterway is on display at top of the small hill.
Its weigh 6 tons and length is 4 meters, and a diameter is 1.65 meters. The pipe way is about 8 km. The waterway is from the incline to a Yamanouchi filtration plant, and a goal is the faucet of the home. It was the great public work on Maiji period to carry the water from the Lake Biwa to the Kyoto. The museum is there, we can see many historical data of the incline. You should drop in to there, if you come to Kyoto.
It is next the Nanzenji temple, the waterway leads to Nanzenji temple from the hill, the old style waterway of brick-red is famous structure. Usually, almost tourist go up the waterway but they do not go to the hill,
Because, the sideway of the canal is not straight and is dim a bit. It makes us feel uneasy. But no problem. It is very short route to the hill. You can see a special atmosphere. It takes about 5 minutes to the hill. The railway of the incline is preserved from small hill to the museum. The railway guides you to the museum. You should visit incline, if you come to the Nanzenji area, Okazaki area.
You can see the great view of the cherry blossoms on spring season.

(I took these photos at November 28)
mDSC06662.jpg

mDSC06690.jpg

mC06673.jpg


(とある秋の日、大きなパイプ越しに紅葉を眺めた、其処は琵琶湖疏水トンネルの終点、小さな丘の上に水路のパイプが展示してある、重さ6トン、長さ4m、直径1,65m。
山之内浄水以上まで約8km、それぞれの家庭まで琵琶湖から水を運ぶ、明治時代の偉大な公共事業。インクラインミュージャムがあり、その工事の歴史的な資料が沢山展示してある、京都観光の折は、必見? 南禅寺の隣です、有名南禅寺の赤レンガ造りの陸橋へと水路は続いているのです、多くの観光客は、水路橋まで上がって帰ってしまいますが、その奥を少し入ると、小さな丘にいたります、水路の横の道は少し曲がっていて、薄暗いので、少し不気味ですが、五分ほどでトンネルの出口までいけます。そして、そこは保存されているインクライン、線路を辿って、坂を下ると、其処にミュージアムがあります、春には桜の花が歓迎してくれますよ。)

(11月28日撮影)

mDSC06679.jpg

mSC06651.jpg

mDSC06616.jpg


・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ご訪問いただき有難うございます、勉強中ですので何か気づかれたらアドバイスください。 

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習者へにほんブログ村 英語ブログ 英語の日記へ
↑  ↑  ↑  ↑  ↑  ↑
ランキングに参加しています、クリック宜しく御願いします。励みになります

写真や・記事内容の転用は、必要な場合は連絡をくださいね.もしあれば。無断転用はご遠慮ください。

Posted by Taka from Kyoto | 12:32 | Comment [2] | TrackBack [0] | 京都

07 2009

The Great Ginkgo Tree

You should drop in to the Nishi Honganji Temple, if you come to Kyoto in this season.
The reason to recommend that you can see the three great ginkgo trees that are thickly covered with leaves of gold color. The trees show us excellent yellow shapes. It takes about 10 minutes on foot from the Kyoto Station. It is North West of the Karasuma-Nanajy intersection. You can see it easily, because it is very big Temple, which has several big gates. I usually, drive through the front of the temple, but I had never visited inside of the temple in this season as yet.
As I stopped by the traffic signal at front of the temple, a part of the lump of the yellow came into my view.  I could not see the perfect shape of the yellow color, it was obstructed by the wall. And I could see the top part of the yellow tree, which was over top of the wall. It was really easy to imagine about the size of the tree for me, I wanted to visit there, but I had no time to visit there that day.
On next day, I went there again, and I took the photo. The tree is the natural monuments of the Kyoto City. The ages of the tree are about 400 years old.
We can see many big Ginkgo trees at the temple, because the Ginkgo tree withstood the fire. When they have no special event, you can step in the main building. It is free of charge; please experience to get the air of special air.

mDSC00048.jpg


(京都へ来る機会があればこの時期、西本願寺へ寄ってください、金色の葉に覆われた三本のすごい銀杏の木が出迎えてくれます、京都駅から歩いて10分程度、烏丸七条の北西です、幾つも門がある大きなお寺なのですぐわかりますよ、私は普段、前をよく通るんですがお寺の中へは今シーズン行っていませんでした、先日、西本願寺の前で信号待ちで停まっているとき、黄色の大きな塊が視界に入ってきて、壁で遮られて、全部見えなかったけど、木の天辺が門より高くて、なんだかすごそうだったので、その大きさを想像できた、すごそう! 時間が無かったのでその時は、家路を急ぎましたが、次の日、カメラを持って再度行ってみました、銀杏の木は京都の天然記念物、樹齢約400年、京都の寺でよく銀杏の木を見かけるのは、それが火、火災に強くて、生き延びているからだそうです、それと、特別な行事が無い時は本堂へ自由に入れます、もちろん無料、幻想的な空間で、不思議な雰囲気を味わえます。)


mC00045.jpg
I saw the Yellow tree over the wall from Honiara Street.


mDSC00060.jpg

I could step in the main building of the temple.
I saw the Yellow tree of side of the Gate, from the inside of the building.

mC00041.jpg
The Kyoto Tower was behind the Yellow tree.



mSC00071.jpg
I saw the Yellow tree of center of the temple from the connecting passageway.




・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ご訪問いただき有難うございます、勉強中ですので何か気づかれたらアドバイスください。 

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習者へにほんブログ村 英語ブログ 英語の日記へ
↑  ↑  ↑  ↑  ↑  ↑
ランキングに参加しています、クリック宜しく御願いします。励みになります

写真や・記事内容の転用は、必要な場合は連絡をくださいね.もしあれば。無断転用はご遠慮ください。

Posted by Taka from Kyoto | 22:54 | Comment [0] | TrackBack [0] | 京都

04 2009

Kotozaka-slop

I visited Koushiyoji temple again at early morning for to get a photo of the colored leaf’s tunnel. The approach to the Temple is called Kotozaka-slope, which has many trees of Japanese maple on both sides; it shows us the red tunnel on autumn by the colored leaves. But, this season condition of the colored leaves was not normal.
The red tunnel was really beautiful, but it was not perfect; the left side tree had gotten red leaves last week already but the right side tree had green leaved; on this week, many red leaves of the left side dropped already, however the right side tree got red leaves.
But, the Kotozaka-slope shows me the wonderful view, doesn’t it? As usual.
If we want to show the perfect view, as it is a photo of the magazine. It is really difficult. We can not control Nature, though we can destroy it. I thought that this view was not normal; I can not same scene again, I was really lucky, because I can saw the wonderful view, so, Nature does not stay on same time. As got the photo, many tourists came on the slop, and then best time to aim the gate was already over. I covered a lens cap to my camera, and I headed a car to my house.
I was looking forward to seeing the new scene of the slop again.

mSC00026.jpg

mSC00025.jpg

mDSC00018.jpg


(紅葉のトンネルを撮影しようと早朝に興聖寺を再び訪ねた、参道の琴坂は両サイドが紅葉で、この時期は紅葉のトンネルが迎えてくれる、でも、今シーズンの紅葉はちょっと変かな、紅葉のトンネルは今年も大変美しい、でも、完全じゃない、先週は左側の木々の葉が赤かったが、右側はまだ緑かった、今週右側が赤くなったが、左側はすでに大半の葉が散っている、いつもの年はこの時期、驚くべき眺めを見せてくれるはず、雑誌に出ているように完璧な赤いトンネルを期待したが、それは難しかった、相手は自然だから、自然を壊すのは簡単だが、コントロールすることはできないですよね。
シャッターを切っていえると、沢山の観光客が琴坂を登ってきた、誰もいないシャッターチャンス、今日はここまで、レンズキャップをはめ、家路に付いた、又今度、琴坂の新しい顔を見られることを期待して。)

mSC00002.jpg

mSC00003.jpg

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ご訪問いただき有難うございます、勉強中ですので何か気づかれたらアドバイスください。 

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習者へにほんブログ村 英語ブログ 英語の日記へ
↑  ↑  ↑  ↑  ↑  ↑
ランキングに参加しています、クリック宜しく御願いします。励みになります

写真や・記事内容の転用は、必要な場合は連絡をくださいね.もしあれば。無断転用はご遠慮ください。

Posted by Taka from Kyoto | 22:17 | Comment [0] | TrackBack [0] | 京都

01 2009

Koushiyoji temple last week

Koushiyoji temple is one of the famous places, which shows us the beautiful colored leaves at Kyoto prefecture. On last week, I visited Koushiyoji to get the photo of the colored leaves. There was famous view, which we can see, through the Chinese old style gate. I tried to get a photo at front of the gate, but many people aimed their camera to the view of the colored leaves already. I waited for an opportunity, to get the good photo, but many people waited front of the gate too. It was the fine day, it was good day for sightseeing. The approach of the temple continued really busy condition by many tourists. I got the photo, and I decided that I would come again other fine day.
I see, early morning visiting will be vest.

(興聖寺は紅葉で有名な京都の寺の一つ、先週、写真を撮りに出かけた、中国を思わせる少し丸い門を通して見る眺めが名物、私も門を通して紅葉を狙った、でも、すでに沢山の人が門の前で、カメラを構えている、天気が良くて、観光日和、観光客は途切れない、とりあえず写真を撮り、又、来ることにした、早朝に来ることがベターと。)

mDSC06585.jpg


・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・


ご訪問いただき有難うございます、勉強中ですので何か気づかれたらアドバイスください。 

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習者へにほんブログ村 英語ブログ 英語の日記へ
↑  ↑  ↑  ↑  ↑  ↑
ランキングに参加しています、クリック宜しく御願いします。励みになります

写真や・記事内容の転用は、必要な場合は連絡をくださいね.もしあれば。無断転用はご遠慮ください。

Posted by Taka from Kyoto | 22:38 | Comment [2] | TrackBack [0] | 京都

© FC2 BLOG / ooq:blog

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。