ペラペラ英語目指して
        Taka from Kyoto

・・・50才前から、まだ遅く無いと、無謀にも英語への挑戦!!
           写真と簡単英語(日本語)で日々の出来事などを書いて勉強中・・・

-- --

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

Posted by Taka from Kyoto | --:-- | Comment [0] | TrackBack [0] | スポンサー広告

25 2010

12 spices 

12 spices were delivered last week, I ordered it from a store on internet. In General, the spice is expensive, I found cheap store on internet. And I ordered 12 kinds spice soon. A Lavender came from France, A Rosemary came from Albanian, A Lemon Grass came from The Kingdom of Thailand, A Clove was Zanzibar, A marigold and A Hibiscus were Egypt, An Orange flower was from Iran, A Juniper Berry was from Italy, And other spices came from Chine. I was surprised, it is real globalization.

(ネツトで注文した12種類のスパイスが届いた、スパイスは高価なものと思っていたがネツトで安い店を見つけたので思い切って12種類も注文した、ラベンダーはフランス、ローズマリーはアルバニア、レモングラスはタイ、クローブはザンジバル、マリーゴールドとハイビスカスはエジプト、オレンジフラワーはイラン、ジュニバーベリーはイタリア、その他は中国、 まさにグローバルスケールだ。)


mmDSC01938.jpg


・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・



ご訪問いただき有難うございます、勉強中ですので何か気づかれたらアドバイスください。 

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習者へにほんブログ村 英語ブログ 英語の日記へ
↑  ↑  ↑  ↑  ↑  ↑
ランキングに参加しています、クリック宜しく御願いします。励みになります

写真や・記事内容の転用は、必要な場合は連絡をくださいね.もしあれば。無断転用はご遠慮ください。

スポンサーサイト

Posted by Taka from Kyoto | 11:10 | Comment [1] | TrackBack [0] | 京都

19 2010

Mini Tomatoes got colors.

Rainy season had gone, and the real summer has come. Forecaster said, warm days will continue on this week, maximum air temperature will be over 33 degrees everyday. Wow! They said that the hot and dry days would come after the wet days. Actually, Kyoto is in a basin, and then the hot and sultriest days will come, is a correct answer.
By the way, I seeded a small container with a tomato on spring, was my first challenge. Already, it fruited many small balls that had about 1.5cm diameter on before rainy season. But, it had light green color, not orange. And it did not change color during the rainy season. At last, it got the light orange color with end of the rainy season. I am looking forward to eating the fresh salad of mini tomato, which is red color. It will be soon.

梅雨がやっと終わり本格的な夏がやってきた、今週は33度を越える日は予報が出ている。 あーあ、じめじめした後は本格的な夏日か、確かに京都は盆地、暑く、じめじめした日がやってくるのだ。ところで、春にミニトマトの種を小さなコンテナに蒔いた、初めての挑戦、梅雨の前に沢山1.5cmほどの実をつけたが、梅雨の間、色は緑色のまま、でも、やっと梅雨明けとともに明るいオレンジ色をつけた。 早く真っ赤なトマトのサラダが食べたい。

mmDSC01906.jpg



ご訪問いただき有難うございます、勉強中ですので何か気づかれたらアドバイスください。 

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習者へにほんブログ村 英語ブログ 英語の日記へ
↑  ↑  ↑  ↑  ↑  ↑
ランキングに参加しています、クリック宜しく御願いします。励みになります

写真や・記事内容の転用は、必要な場合は連絡をくださいね.もしあれば。無断転用はご遠慮ください。

Posted by Taka from Kyoto | 14:42 | Comment [0] | TrackBack [0] | 京都

12 2010

Baby of Mantis

It was rain day today again; Japan was in rain season now, and I was disgusted, because the humid day had continued still now. And I had to stay at home. Sure, the rain is good for plant, and I have not to give the water for the plant on rain day. We can say, it is really convenient day, if the rain will be better amount. But, the rain is too many these days. Overdose will be bad for everything.

As I checked a small potted plant in front of a house, I got feeling that I was watched by someone. And I looked at the plant carefully; a small eyeball came into my view. Wow! It was a baby of the Mantis on a cucumber.(it was about 1cm) I watched it for a while. It seemed that the Mantis was an inhabitant of the cucumber. And it protected the cucumber.

mmDSC01737.jpg


(今日も又、雨か、梅雨だ。 こう蒸し暑い日が続くとほんとに嫌になる。どこにも出かけられないし。でも、植物には恵みお雨か、植木に水をやらなくても良いので助かる、ただし雨が適量の場合。最近の雨は降りすぎ、悪い影響の方が多すぎると思う。
家の前の植木鉢を見てると、何かに見られているような気がした、良く見ると、小さな目玉に出くわした、ワー  きゅうりの上にカマキリの赤ちゃんだ(一センチ弱)、暫く眺めていたがやつは逃げない、キュウリの住人でキュウリを守っているように見えた。)

mmDSC01658.jpg



・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ ・・・・

         

ご訪問いただき有難うございます、勉強中ですので何か気づかれたらアドバイスください。 

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習者へにほんブログ村 英語ブログ 英語の日記へ
↑  ↑  ↑  ↑  ↑  ↑
ランキングに参加しています、クリック宜しく御願いします。励みになります

写真や・記事内容の転用は、必要な場合は連絡をくださいね.もしあれば。無断転用はご遠慮ください。

Posted by Taka from Kyoto | 13:49 | Comment [0] | TrackBack [0] | 京都

04 2010

The wedding in the boat.

As usual, many boats were floated in the river, and many tourists were eating the lunch on the boat. That was a Nakanoshima-park of the UJi-city; it was side of the Byoudouin-temple. And the watch showed me that the handle was passed the noon already. So, my stomach got hungry too. As I looked for the point to have a lunch, the strange Japanese-style boat came into my view. Why did it strange; because the red color and white color curtain was decorated on it. As I watched the boat carefully, I was surprised; there were the bride and groom at the front of the boat. Oh, it was novel ceremony, wasn’t it? I had never seen such a wedding ceremony. To watch the face of the bride was difficult, the red and white curtain was an obstacle. But, I could get it in a moment. It seemed very happy expressions. The boat went pass in front of me soon.  And we got a light rain again.

mmDSC01690.jpg


(ここは宇治の中ノ島公園、いつも見慣れた光景、沢山の観顧客が和船に乗りながら昼食を食べていた、平等院のすぐ横だ。時計はすでに正午を回るていた、お腹がすいてきた、お弁当を食べる場所を探していると、変わった和船が目に飛び込んできた、紅白の垂れ幕付き? 良く見ると、驚いたことに船の先頭には新郎と新婦が座っているではないか。なんと船上結婚式だ! こんなの見るの初めてだ、ご両人の姿は垂れ幕が邪魔で余りよく見えなかったが、一瞬だけ見ることができた、幸せ一杯、そんな感じ、 船はすぐに前を通り過ぎていった。 また、小雨が降り始めた。)

mmDSC01679.jpg




・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ ・・・・

         

ご訪問いただき有難うございます、勉強中ですので何か気づかれたらアドバイスください。 

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習者へにほんブログ村 英語ブログ 英語の日記へ
↑  ↑  ↑  ↑  ↑  ↑
ランキングに参加しています、クリック宜しく御願いします。励みになります

写真や・記事内容の転用は、必要な場合は連絡をくださいね.もしあれば。無断転用はご遠慮ください。

Posted by Taka from Kyoto | 16:05 | Comment [4] | TrackBack [0] | 京都

© FC2 BLOG / ooq:blog

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。